Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新的司法系统的落实。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新的司法系统的落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项定是按《努
定》的一项规定和作为经济调整平
进程中的又一步骤缔结的,但
定
喀同盟与卡纳克民阵间的歧见而延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新的司法系统的落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项协定是按《努美阿协定》的项规定
经济调整平
进程中的又
缔结的,但协定却因保喀同盟与卡纳克民阵间的歧见而延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有搁新的司法系统的落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项协定是按《努美阿协定》的一项规定和作为经济调整平进程中的又一步骤缔结的,但协定却因保喀同盟与卡纳克民阵间的歧见而
搁。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新的司法系统的落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项协《努美阿协
》的一项规
和作为经济调整平
进程中的又一步骤缔结的,但协
却因保喀
卡纳克民阵间的歧见而延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新司法系统
落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这定是按《努美阿
定》
规定和作为经济调整平
进程中
又
步骤缔结
,
定却因保喀同盟与卡纳克民阵间
歧见而延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新的司法系统的落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项协定是按《努美阿协定》的一项规定和作为经济调整平进程中的又一步骤缔结的,但协定却因保喀同盟与卡纳克民阵间的歧见而延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新司法系统
落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项协定是按《努美阿协定》项规定和作
调整平
进程中
步骤缔结
,但协定却因保喀同盟与卡纳克民阵间
歧见而延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然而,向委员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新的司法系统的落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项协定是按《努美阿协定》的一项规定和作为经济调中的又一步骤缔结的,但协定却因保喀同盟与卡纳克民阵间的歧见而延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la présentation tardive de la documentation à la Commission est regrettable car elle risque de retarder l'application du nouveau système d'administration de la justice.
然,
员会迟交报告令人遗憾,这种情况有可能延搁新的司法系统的落实。
Prévu par l'Accord de Nouméa, cet arrangement, qui marque le franchissement d'une étape supplémentaire du processus de rééquilibrage économique, avait été retardé en raison de divergences d'opinions entre le RPCR et le FLNKS.
这项协定是按《努美阿协定》的一项规定和作为经济调整平进程中的又一步骤缔结的,但协定却因保喀同盟与卡纳克民阵间的歧见
延搁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。