Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干货,各类山野产品。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干货,各类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散装贸易又可进一步分为“湿货”和“干货”散装贸易。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载的货物总价值远远高于散装干货的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整船贸易归为散装干货贸易类,而冷藏集装箱贸易则作为集装箱运输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
在各个市场中,还对大的其他鱼类或干货蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散装干货的总吨位(很使用门到门运输方式)大约为集装箱货物(经常使用门到门运输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,船舶从装货到卸货期间对货物的责任期,在散装干货贸易中通常被称之为从“吊钩至吊钩”,在散装湿货贸易中则通常被称为从“船舶集流管至船舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除船队业务部外,KOTC还有另外两个业务部门以赢利为主—代理部和另一个称为“干货”的部门(没有为该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮运输中的总排除在公约草案适用范围之外的情形
样适用于除散装干货和石油贸易以外的贸易中的总
。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干货港口运送海运货物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定在商定时期内分批运送指定数货物的总
概念在散装干货和石油贸易中早已确立,在这两个领域,总
经常被描述为包运
或吨位
。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和干货食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干货蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一个主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如没有工业机械将水果做成干货出口,否则可以将水果干货运输到更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸部门因为封锁而造成的基本损失的研究估计,单单在海运领域内因为运费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干货的运输,22.7亿美元涉及液体货物的运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干,
类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散装贸易又可进一步分为“湿”和“干
”散装贸易。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载的物总价值远远高于散装干
的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整船贸易归为散装干贸易类,而冷藏集装箱贸易则作为集装箱运输处
。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
个市场中,还对大量的其他鱼类或干
蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散装干的总吨位(很
使用门
门运输方式)大约为集装箱
物(经常使用门
门运输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,船舶从装期间对
物的责任期,
散装干
贸易中通常被称之为从“吊钩至吊钩”,
散装湿
贸易中则通常被称为从“船舶集流管至船舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除船队业务部外,KOTC还有另外两个业务部门以赢利为主—代部和另一个称为“干
”的部门(没有为该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮运输中的总量合同排除公约草案适用范围之外的情形同样适用于除散装干
和石油贸易以外的贸易中的总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干港口运送海运
物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定商定时期内分批运送指定数量
物的总量合同概念
散装干
和石油贸易中早已确立,
这两个领域,总量合同经常被描述为包运合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和干食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一个主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如没有工业机械将水果做成干出口,否则可以将水果干
运输
更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸部门因为封锁而造成的基本损失的研究估计,单单海运领域内因为运费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干
的运输,22.7亿美元涉及液体
物的运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干,
类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散装贸易又可进一步分为“湿”和“干
”散装贸易。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载的物总价值远远高于散装干
的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整船贸易归为散装干贸易类,而冷藏集装箱贸易则作为集装箱运输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
市场中,还对大量的其他鱼类或干
蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散装干的总吨位(很
使用门
门运输方式)大约为集装箱
物(经常使用门
门运输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,船舶从装期间对
物的责任期,
散装干
贸易中通常被称之为从“吊钩至吊钩”,
散装湿
贸易中则通常被称为从“船舶集流管至船舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除船队业务部外,KOTC还有另外两业务部门以赢利为主—代理部和另一
称为“干
”的部门(没有为该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮运输中的总量合同排除公约草案适用范围之外的情形同样适用于除散装干
和石油贸易以外的贸易中的总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干港口运送海运
物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定商定时期内分批运送指定数量
物的总量合同概念
散装干
和石油贸易中早已确立,
这两
领域,总量合同经常被描述为包运合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和干食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如没有工业机械将水果做成干
出口,否则可以将水果干
运输
更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸部门因为封锁而造成的基本损失的研究估计,单单海运领域内因为运费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干
的运输,22.7亿美元涉及液体
物的运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干货,各类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散装贸又可进一步分
“湿货”和“干货”散装贸
。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载的货物总价值远远高于散装干货的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整船贸散装干货贸
类,而冷藏集装箱贸
则作
集装箱运输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
在各个市场中,还对大量的其他鱼类或干货蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散装干货的总吨位(很使用门到门运输方式)大约
集装箱货物(经常使用门到门运输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,船舶从装货到卸货期间对货物的责任期,在散装干货贸中通常被称之
从“
”,在散装湿货贸
中则通常被称
从“船舶集流管
船舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除船队业务部外,KOTC还有另外两个业务部门以赢利主—代理部和另一个称
“干货”的部门(没有
该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮运输中的总量合同排除在公约草案适用范围之外的情形同样适用于除散装干货和石油贸以外的贸
中的总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干货港口运送海运货物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定在商定时期内分批运送指定数量货物的总量合同概念在散装干货和石油贸中早已确立,在这两个领域,总量合同经常被描述
包运合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和干货食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干货蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一个主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如没有工业机械将水果做成干货出口,否则可以将水果干货运输到更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸部门因封锁而造成的基本损失的研究估计,单单在海运领域内因
运费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干货的运输,22.7亿美元涉及液体货物的运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生,
是干货,各类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散装贸易又可进一步分为“湿货”和“干货”散装贸易。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载的货物总价值远远高于散装干货的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整船贸易归为散装干货贸易类,而冷藏集装箱贸易则作为集装箱运输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
在各个市场中,还对大量的其他鱼类或干货蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散装干货的总吨位(很使用
到
运输方式)大约为集装箱货物(经常使用
到
运输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,船舶从装货到卸货期间对货物的责任期,在散装干货贸易中通常被称之为从“吊钩至吊钩”,在散装湿货贸易中则通常被称为从“船舶集流管至船舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除船队业务外,KOTC还有另外两个业务
以赢利为主—代理
和另一个称为“干货”的
(
有为该
提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮运输中的总量合同排除在公约草案适用范围之外的情形同样适用于除散装干货和石油贸易以外的贸易中的总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干货港口运送海运货物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定在商定时期内分批运送指定数量货物的总量合同概念在散装干货和石油贸易中早已确立,在这两个领域,总量合同经常被描述为包运合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和干货食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干货蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一个主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如有工业机械将水果做成干货出口,否则可以将水果干货运输到更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸因为封锁而造成的基本损失的研究估计,单单在海运领域内因为运费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干货的运输,22.7亿美元涉及液体货物的运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都,各类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散装贸易又可进一步分为“湿”和“
”散装贸易。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载物总价值远远高于散装
价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整船贸易归为散装贸易类,而冷藏集装箱贸易则作为集装箱运输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
在各个市场中,还对大量其他鱼类或
蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散装总吨位(很
使用门到门运输方式)大约为集装箱
物(经常使用门到门运输方式)吨位
两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,船舶从装到卸
期间对
物
责任期,在散装
贸易中通常被称之为从“吊钩至吊钩”,在散装湿
贸易中则通常被称为从“船舶集流管至船舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除船队业务部外,KOTC还有另外两个业务部门以赢利为主—代理部和另一个称为“”
部门(没有为该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮运输中总量合同排除在公约草案适用范围之外
情形同样适用于除散装
和石油贸易以外
贸易中
总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得
港口运送海运
物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说
8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定在商定时期内分批运送指定数量物
总量合同概念在散装
和石油贸易中早已确立,在这两个领域,总量合同经常被描述为包运合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用最常见
,其次
谷物(最常见
装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和
食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊国情包括,对超过配额
进口品实行令人望而却步
高关税,如进口欧盟
香蕉(220%)、进入日本
蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本
落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临一个主要问题
缺乏增加出口商品附加值
能力,例如没有工业机械将水果做成
出口,否则可以将水果
运输到更远
市场,从而卖出更好
价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸部门因为封锁而造成基本损失
研究估计,单单在海运领域内因为运费差额而造成
累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及
运输,22.7亿美元涉及液体
物
运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干货,各类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散贸易又可进一步分为“湿货”和“干货”散
贸易。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用载的货物总价值远远高于散
干货的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整船贸易归为散干货贸易类,而冷藏
贸易则作为
输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
在各个市场中,还对大量的其他鱼类或干货蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散干货的总吨位(很
使用门到门
输方式)大约为
货物(经常使用门到门
输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,船舶从货到卸货期间对货物的责任期,在散
干货贸易中通常被称之为从“吊钩至吊钩”,在散
湿货贸易中则通常被称为从“船舶
至船舶
”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除船队业务部外,KOTC还有另外两个业务部门以赢利为主—代理部和另一个称为“干货”的部门(没有为该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮输中的总量合同排除在公约草案适用范围之外的情形同样适用于除散
干货和石油贸易以外的贸易中的总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干货港口送海
货物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定在商定时期内分批送指定数量货物的总量合同概念在散
干货和石油贸易中早已确立,在这两个领域,总量合同经常被描述为包
合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的前用途)、木材和原木、鲜产品、木包
材料和干货食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干货蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一个主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如没有工业机械将水果做成干货出口,否则可以将水果干货输到更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸部门因为封锁而造成的基本损失的研究估计,单单在海领域内因为
费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干货的
输,22.7亿美元涉及液体货物的
输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干货,各类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
装贸易又可进一步分为“湿货”和“干货”
装贸易。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载的货物总价值远远高于装干货的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件贸易归为
装干货贸易类,而冷藏集装箱贸易则作为集装箱运输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
各个市场中,还对大量的其他鱼类或干货蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,装干货的总吨位(很
使用门到门运输方式)大约为集装箱货物(经常使用门到门运输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,舶从装货到卸货期间对货物的责任期,
装干货贸易中通常被称之为从“吊
至吊
”,
装湿货贸易中则通常被称为从“
舶集流管至
舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除队业务部外,KOTC还有另外两个业务部门以赢利为主—代理部和另一个称为“干货”的部门(没有为该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述非班轮运输中的总量合同排除
公约草案适用范围之外的情形同样适用于除
装干货和石油贸易以外的贸易中的总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干货港口运送海运货物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定商定时期内分批运送指定数量货物的总量合同概念
装干货和石油贸易中早已确立,
这两个领域,总量合同经常被描述为包运合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和干货食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干货蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一个主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如没有工业机械水果做成干货出口,否则可以
水果干货运输到更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外贸部门因为封锁而造成的基本损失的研究估计,单单海运领域内因为运费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干货的运输,22.7亿美元涉及液体货物的运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nord-Est de fournir champignon noir, au nord-est de champignons sauvages sont à sec, montagne types de produits.
提供东北黑木耳,东北野生蘑菇,都是干货,各类山野产品。
Le commerce de vrac se subdivise en commerce de vrac “liquide” et commerce de vrac “sec”.
散装又可进一步分为“湿货”和“干货”散装
。
La valeur totale des marchandises transportées par conteneur est néanmoins sensiblement supérieure à celle des marchandises transportées en vrac.
然而,使用集装箱运载的货物总价值远远高于散装干货的价值。
Aux fins du présent document, le commerce de vrac s'entend de vrac sec, tandis que le commerce de conteneurs réfrigérés s'entend du transport conteneurisé.
本文件将整归为散装干货
类,而冷藏集装箱
则作为集装箱运输处理。
Sur certains marchés, des taux élevés sont également appliqués à d'autres légumes frais ou séchés, comme les asperges, les olives, les champignons ou l'ail.
在各个市场中,还对大量的其他鱼类或干货蔬菜实行高税率,如芦笋、橄榄、蘑菇、大蒜等等。
Le tonnage global des marchandises transportées en vrac (rarement transportées de porte à porte) est estimé à peu près au double de celui des marchandises conteneurisées (régulièrement transportées de porte à porte).
据估计,散装干货的总吨位(很使用门到门运输方式)大约为集装箱货物(经常使用门到门运输方式)吨位的两倍。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,舶从装货到卸货期间对货物的责任期,在散装干货
中通常被称之为从“
”,在散装湿货
中则通常被称为从“
舶集流管
舶集流管”。
En dehors de l'Unité des opérations maritimes, la KOTC avait deux autres unités industrielles ou commerciales à but lucratif, soit l'Unité des services et une autre Unité appelée «marchandises solides» (pour laquelle aucune réclamation n'a été présentée).
除队业务部外,KOTC还有另外两个业务部门以赢利为主—代理部和另一个称为“干货”的部门(没有为该部提出索赔)。
L'exclusion du champ d'application du projet de convention des contrats de tonnage conclus dans les transports non réguliers, définie plus haut, s'applique également aux contrats de tonnage autres que le transport de vrac sec et de produits pétroliers.
上文所述将非班轮运输中的总量合同排除在公约草案适用范围之外的情形同样适用于除散装干货和石油以外的
中的总量合同。
Il a par la suite présenté un nouveau calcul indiquant que la baisse des recettes tirées du transport du fret maritime de Dammam au port sec de Riyad était d'environ 23 %, et non de 8 % comme indiqué dans l'exposé de la réclamation.
但是,索赔人随后提出了一份重新计算,表明从达曼向利雅得干货港口运送海运货物方面所赚收入下降了约23%,而非索赔说明中所说的8%。
Le terme “contrats de tonnage”, qui prévoient le transport d'une quantité spécifiée de marchandises en plusieurs expéditions pendant une période de temps convenue, est une notion bien établie en transport de vrac sec et de produits pétroliers, où ces contrats sont souvent appelés contrats d'affrètement.
规定在商定时期内分批运送指定数量货物的总量合同概念在散装干货和石油中早已确立,在这两个领域,总量合同经常被描述为包运合同或吨位合同。
Le bromure de méthyle s'utilisait principalement pour traiter les sols, les céréales (produits sur lesquels on l'utilise le plus souvent pour le traitement avant expédition), le bois et le bois d'œuvre, les produits frais, les matériaux d'emballage en bois, et les produits alimentaires séchés, dans cet ordre.
就主要用途而言,土壤使用是最常见的,其次是谷物(最常见的装运前用途)、木材和原木、鲜产品、木包装材料和干货食品。
Parmi les particularités nationales, il faut noter, entre autres, l'application de droits prohibitifs aux importations de bananes hors contingent dans l'UE (220 %), aux importations de haricots et de pois secs au Japon (370 à 530 %) et aux importations d'arachides aux États-Unis et au Japon (132 et 470 % respectivement).
特殊的国情包括,对超过配额的进口品实行令人望而却步的高关税,如进口欧盟的香蕉(220%)、进入日本的干货蚕豆和豌豆(370%-530%)、进入美国和日本的落花生(分别为132%和470%)。
Un problème majeur était que le pays n'avait pas les capacités nécessaires pour ajouter de la valeur à ses exportations; il manquait, par exemple, de machines agricoles pour sécher les fruits destinés à l'exportation, ce qui permettrait de les expédier vers des destinations plus lointaines où ils pourraient être vendus plus cher.
该国面临的一个主要问题是缺乏增加出口商品附加值的能力,例如没有工业机械将水果做成干货出口,否则可以将水果干货运输到更远的市场,从而卖出更好的价钱。
En outre, il ressort d'une étude récente sur le préjudice causé au commerce extérieur cubain par le blocus, dans le seul domaine du transport maritime, que le préjudice en matière de fret dépasse 6,7 milliards de dollars, ventilés en 4,4 milliards pour ce qui est du transport de cargaisons sèches, et de 2 milliards 270 millions pour ce qui est du transport de cargaisons liquides.
最近对古巴外部门因为封锁而造成的基本损失的研究估计,单单在海运领域内因为运费差额而造成的累计损失就超过了67亿美元,其中有超过44亿美元涉及干货的运输,22.7亿美元涉及液体货物的运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。