法语助手
  • 关闭

常规试验

添加到生词本

essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其国土和伤害其人民的多年战争,并且曾是试验各种破坏性武器的场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦试验项目完成,将在第二阶确立的程序基础上以持续或的方式开展有关数据收集和传播的活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域的一些国家进行核试验,储存裂变材料和核材料,并获取其他非武器作为威

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核试验后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核和导弹克制,以及力量均衡的战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学武器、杀伤人员的地雷以及某些武器已被禁,禁试验条约也已商定,核武器国家承诺全部销毁它们的核武库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面禁试验条约(核禁试条约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署的欧军备条约变通应用协定的国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论的最重要问题是核裁军、核不扩散、全面禁试验条约、以及其他大模毁灭性武器、武器、杀伤人员地雷、小武器和轻武器。

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了关于《全面禁试验条约》、《关于某些武器公约的附加议定书》以及《关于激光制盲武器的议定书》的批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾试验新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存的武器的不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意以下列标准来管理小武器及其设计、生产、试验和升级的相关技术的出口,这些都是以欧安组织“关于管理武器转让的原则”的文件为基础的。

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了弹药储存管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有关弹药的重要技术资料,其中包括技术图纸和安全试验结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散条约》、《武器公约》、《全面禁试验条约》(全面禁试条约)、《国际刑事法院罗马约》,以及斐济所加入的各项反恐怖主义和有组织犯罪的条约和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在部队方面显然不相称,印度领导人在核试验之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡以利南亚的和平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象的国家,那些甚至没有时间去想武器的国家——那些甚至不拥有或获取核技术的国家——则正在被要求停或不开始进行核试验

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由于这个原因,过去几年以来,我们同你的同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物和毒素武器公约》、《特定武器公约》、《化学武器公约》、《全面禁试验条约》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还是下列公约的缔约国:《全面禁试验条约》、《生物和毒素武器公约》、《化学武器公约》、《渥太华禁杀伤人员地雷公约》、《欧武装力量条约》、《开放天空条约》、《关于某些武器的条约》和《外层空间条约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散条约》、《化学武器公约》、《生物和毒素武器公约》、《全面禁试验条约》、《禁或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的武器公约》以及《渥太华公约》的缔约国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和国已经递交了批准《全面禁试验条约》和关于致盲激光武器的《禁或限制使用某些可被认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用的武器第四议定书》的文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便试验和发展新的和非的大模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的试验场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕地球的轨道上部署武器,或在这一领域试验或使用,而且由于现有的多边法律体制成功地禁了在围绕地球的轨道上放置大模毁灭性武器,或总的在外空配置它们,当前的国际努力可首先谋求集中达成一项关于不试验、部署和使用天基武器的不扩散协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


超温, 超温控制, 超温植物, 超文本, 超文本传送协议, 超稳定的, 超稳定性, 超我, 超无烟煤, 超武装,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了其国土和伤害其人民的多年战争,并且曾是试验常规的场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦试验项目完成,将在第二阶段确立的程序基础上以持续或常规的方式开展有关数据收集和传播的活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

状况促使局势严重紧张区域的一些国家进行核试验,储存裂变材料和核材料,并获取其他非常规作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核试验后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核和导弹克制,以及常规力量均衡的战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学、杀伤人员的地雷以及某些常规已被禁,禁试验条约也已商定,核国家承诺全部销毁它们的核库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面禁试验条约(核禁试条约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署的欧洲常规军备条约变通应用协定的国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论的最重要问题是核裁军、核不扩散、全面禁试验条约、以及其他大规模毁灭性常规、杀伤人员地雷、小和轻

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了关于《全面禁试验条约》、《关于某些常规约的附加议定书》以及《关于激光制盲的议定书》的批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾试验新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存的常规的不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意以下列标准来管理小及其设计、生产、试验和升级的相关技术的出口,这些都是以欧安组织“关于管理常规转让的原则”的文件为基础的。

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了常规弹药储存管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有关常规弹药的重要技术资料,其中包括技术图纸和安全试验结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散条约》、《常规约》、《全面禁试验条约》(全面禁试条约)、《国际刑事法院罗马规约》,以及斐济所加入的各项反恐怖主义和有组织犯罪的条约和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在常规部队方面显然不相称,印度领导人在核试验之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡以利南亚的和平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象的国家,那些甚至没有时间去想常规的国家——那些甚至不拥有或获取核技术的国家——则正在被要求停或不开始进行核试验

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由于这个原因,过去几年以来,我们同你的同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物和毒素约》、《特定常规约》、《化学约》、《全面禁试验条约》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还是下列约的缔约国:《全面禁试验条约》、《生物和毒素约》、《化学约》、《渥太华禁杀伤人员地雷约》、《欧洲常规装力量条约》、《开放天空条约》、《关于某些常规的条约》和《外层空间条约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散条约》、《化学约》、《生物和毒素约》、《全面禁试验条约》、《禁或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规约》以及《渥太华约》的缔约国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和国已经递交了批准《全面禁试验条约》和关于致盲激光的《禁或限制使用某些可被认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用的常规第四议定书》的文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便试验和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性,加强其特别是在核、化学和细菌领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性试验场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕地球的轨道上部署常规,或在这一领域试验或使用,而且由于现有的多边法律体制成功地禁了在围绕地球的轨道上放置大规模毁灭性,或总的在外空配置它们,当前的国际努力可首先谋求集中达成一项关于不试验、部署和使用天基的不扩散协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其国土和伤害其人民的多年战争,并且曾是各种破坏性常规武器的场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦项目完成,将在第二阶段确立的程序基础上以持续或常规的方式开展有关数据收集和传播的活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域的一些国家进行核,储存裂变材料和核材料,并获取其他非常规武器作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核和导弹克制,以及常规力量均衡的战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学武器、杀伤人员的地雷以及某些常规武器已约也已商定,核武器国家承诺全部销毁它们的核武库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面约(核约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署的欧洲常规军备约变通应用协定的国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论的最重要问题是核裁军、核不扩散、全面约、以及其他大规模毁灭性武器、常规武器、杀伤人员地雷、小武器和轻武器。

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了关于《全面约》、《关于某些常规武器公约的附加议定书》以及《关于激光制盲武器的议定书》的批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存的常规武器的不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意以下列标准来管理小武器及其设计、生产、和升级的相关技术的出口,这些都是以欧安组织“关于管理常规武器转让的原则”的文件为基础的。

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了常规弹药储存管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有关常规弹药的重要技术资料,其中包括技术图纸和安全结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散约》、《常规武器公约》、《全面约》(全面约)、《国际刑事法院罗马规约》,以及斐济所加入的各项反恐怖主义和有组织犯罪的约和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在常规部队方面显然不相称,印度领导人在核之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡以利南亚的和平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象的国家,那些甚至没有时间去想常规武器的国家——那些甚至不拥有或获取核技术的国家——则正在要求停或不开始进行核

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由于这个原因,过去几年以来,我们同你的同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物和毒素武器公约》、《特定常规武器公约》、《化学武器公约》、《全面约》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还是下列公约的缔约国:《全面约》、《生物和毒素武器公约》、《化学武器公约》、《渥太华杀伤人员地雷公约》、《欧洲常规武装力量约》、《开放天空约》、《关于某些常规武器的约》和《外层空间约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散约》、《化学武器公约》、《生物和毒素武器公约》、《全面约》、《或限制使用某些可认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》以及《渥太华公约》的缔约国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和国已经递交了批准《全面约》和关于致盲激光武器的《或限制使用某些可认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用的常规武器第四议定书》的文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕地球的轨道上部署常规武器,或在这一领域或使用,而且由于现有的多边法律体制成功地了在围绕地球的轨道上放置大规模毁灭性武器,或总的在外空配置它们,当前的国际努力可首先谋求集中达成一项关于不、部署和使用天基武器的不扩散协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其国土和伤害其人民的多年战争,并且曾是试验各种破坏性武器的场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦试验项目完成,将在第二阶段确立的程序基础上持续或的方式开展有关数据收集和传播的活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域的一些国家进行试验,储存裂变材料和材料,并获取其他非武器作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

试验后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、和导弹克制,力量均衡的战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学武器、杀伤人员的地雷某些武器已被禁,禁试验也已商定,武器国家承诺全部销毁它们的武库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面禁试验禁试),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署的欧洲军备变通应用协定的国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论的最重要问题是裁军、不扩散、全面禁试验其他大规模毁灭性武器、武器、杀伤人员地雷、小武器和轻武器。

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了关于《全面禁试验》、《关于某些武器公的附加议定书》《关于激光制盲武器的议定书》的批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾试验新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存的武器的不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意下列标准来管理小武器其设计、生产、试验和升级的相关技术的出口,这些都是欧安组织“关于管理武器转让的原则”的文件为基础的。

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了弹药储存管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有关弹药的重要技术资料,其中包括技术图纸和安全试验结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散》、《武器公》、《全面禁试验》(全面禁试)、《国际刑事法院罗马规》,斐济所加入的各项反恐怖主义和有组织犯罪的和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在部队方面显然不相称,印度领导人在试验之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡利南亚的和平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象的国家,那些甚至没有时间去想武器的国家——那些甚至不拥有或获取技术的国家——则正在被要求停或不开始进行试验

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由于这个原因,过去几年来,我们同你的同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物和毒素武器公》、《特定武器公》、《化学武器公》、《全面禁试验》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还是下列公的缔国:《全面禁试验》、《生物和毒素武器公》、《化学武器公》、《渥太华禁杀伤人员地雷公》、《欧洲武装力量》、《开放天空》、《关于某些武器的》和《外层空间》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散》、《化学武器公》、《生物和毒素武器公》、《全面禁试验》、《禁或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的武器公《渥太华公》的缔国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和国已经递交了批准《全面禁试验》和关于致盲激光武器的《禁或限制使用某些可被认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用的武器第四议定书》的文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,便试验和发展新的和非的大规模毁灭性武器,加强其特别是在、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的试验场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕地球的轨道上部署武器,或在这一领域试验或使用,而且由于现有的多边法律体制成功地禁了在围绕地球的轨道上放置大规模毁灭性武器,或总的在外空配置它们,当前的国际努力可首先谋求集中达成一项关于不试验、部署和使用天基武器的不扩散协议。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其国土和伤害其人民的多年战争,并且曾各种破坏性常规武器的场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦项目完成,将在第二阶段确立的程序基础上以持续或常规的方式开展有关数据收集和传播的活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域的一些国家进行核裂变材料和核材料,并获取其他非常规武器作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核和导弹克制,以及常规力量均衡的战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学武器、杀伤人员的地雷以及某些常规武器已被禁,禁条约也已商定,核武器国家承诺全部销毁它们的核武库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面禁条约(核禁试条约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署的欧洲常规军备条约变通应用协定的国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论的最重要核裁军、核不扩散、全面禁条约、以及其他大规模毁灭性武器、常规武器、杀伤人员地雷、小武器和轻武器。

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交了关于《全面禁条约》、《关于某些常规武器公约的附加议定书》以及《关于激光制盲武器的议定书》的批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现常规武器的不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意以下列标准来管理小武器及其设计、生产、和升级的相关技术的出口,这些都以欧安组织“关于管理常规武器转让的原则”的文件为基础的。

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了常规弹药管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有关常规弹药的重要技术资料,其中包括技术图纸和安全结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散条约》、《常规武器公约》、《全面禁条约》(全面禁试条约)、《国际刑事法院罗马规约》,以及斐济所加入的各项反恐怖主义和有组织犯罪的条约和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在常规部队方面显然不相称,印度领导人在核之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡以利南亚的和平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象的国家,那些甚至没有时间去想常规武器的国家——那些甚至不拥有或获取核技术的国家——则正在被要求停或不开始进行核

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

由于这个原因,过去几年以来,我们同你的同事而且许多同事一道,努力起草了《生物和毒素武器公约》、《特定常规武器公约》、《化学武器公约》、《全面禁条约》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还下列公约的缔约国:《全面禁条约》、《生物和毒素武器公约》、《化学武器公约》、《渥太华禁杀伤人员地雷公约》、《欧洲常规武装力量条约》、《开放天空条约》、《关于某些常规武器的条约》和《外层空间条约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且《不扩散条约》、《化学武器公约》、《生物和毒素武器公约》、《全面禁条约》、《禁或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》以及《渥太华公约》的缔约国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和国已经递交了批准《全面禁条约》和关于致盲激光武器的《禁或限制使用某些可被认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用的常规武器第四议定书》的文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性武器,加强其特别在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕地球的轨道上部署常规武器,或在这一领域或使用,而且由于现有的多边法律体制成功地禁了在围绕地球的轨道上放置大规模毁灭性武器,或总的在外空配置它们,当前的国际努力可首先谋求集中达成一项关于不、部署和使用天基武器的不扩散协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其国土和伤害其人民多年战争,并且曾是试验各种破坏性常规场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦试验项目完成,将在第二阶段确立程序基础上以持续或常规方式开展有数据收集和传播活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域一些国家进行核试验,储存裂变材料和核材料,并获取其他非常规作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核试验后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核和导弹克制,以及常规力量均衡战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学、杀伤人员地雷以及常规已被禁,禁试验条约也已商定,核国家承诺全部销毁它们库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面禁试验条约(核禁试条约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署欧洲常规军备条约变通应用协定国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论最重要问题是核裁军、核不扩散、全面禁试验条约、以及其他大规模毁灭性常规、杀伤人员地雷、小和轻

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了《全面禁试验条约》、《常规公约附加议定书》以及《激光制盲议定书》批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾试验新型Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存常规不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意以下列标准来管理小及其设计、生产、试验和升级技术出口,这些都是以欧安组织“管理常规转让原则”文件为基础

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了常规弹药储存管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有常规弹药重要技术资料,其中包括技术图纸和安全试验结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散条约》、《常规公约》、《全面禁试验条约》(全面禁试条约)、《国际刑事法院罗马规约》,以及斐济所加入各项反恐怖主义和有组织犯罪条约和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在常规部队方面显然不相称,印度领导人在核试验之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡以利南亚和平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象国家,那些甚至没有时间去想常规国家——那些甚至不拥有或获取核技术国家——则正在被要求停或不开始进行核试验

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由这个原因,过去几年以来,我们同你同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物和毒素公约》、《特定常规公约》、《化学公约》、《全面禁试验条约》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还是下列公约缔约国:《全面禁试验条约》、《生物和毒素公约》、《化学公约》、《渥太华禁杀伤人员地雷公约》、《欧洲常规装力量条约》、《开放天空条约》、《常规条约》和《外层空间条约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散条约》、《化学公约》、《生物和毒素公约》、《全面禁试验条约》、《禁或限制使用些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规公约》以及《渥太华公约》缔约国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和国已经递交了批准《全面禁试验条约》和致盲激光《禁或限制使用些可被认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用常规第四议定书》文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目,它剥削和掠夺处边缘化国家人民和资源,以便试验和发展新常规和非常规大规模毁灭性,加强其特别是在核、化学和细菌领域中能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新毁灭性试验场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

迄今为还没有在围绕地球轨道上部署常规,或在这一领域试验或使用,而且由现有多边法律体制成功地禁了在围绕地球轨道上放置大规模毁灭性,或总在外空配置它们,当前国际努力可首先谋求集中达成一项试验、部署和使用天基不扩散协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其国土伤害其人民的多年战争,并且曾是试验各种破坏性器的场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦试验项目完成,将在第二阶段确立的程序基础上以持的方式开展有关数据收集传播的活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域的一些国家进行核试验,储存裂变材料核材料,并获取其他非器作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核试验后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核导弹克制,以及力量均衡的战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物化学器、杀伤人员的地雷以及某些器已被禁,禁试验条约也已商定,核器国家承诺全部销毁它们的核库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面禁试验条约(核禁试条约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署的欧洲军备条约变通应用协定的国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论的最重要问题是核裁军、核不扩散、全面禁试验条约、以及其他大规模毁灭性器、器、杀伤人员地雷、小器。

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了关于《全面禁试验条约》、《关于某些器公约的附加议定书》以及《关于激光制盲器的议定书》的批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾试验新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存的器的不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意以下列标准来管理小器及其设计、生产、试验升级的相关技术的出口,这些都是以欧安组织“关于管理器转让的原则”的文件为基础的。

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了弹药储存管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有关弹药的重要技术资料,其中包括技术图纸安全试验结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继执行《不扩散条约》、《器公约》、《全面禁试验条约》(全面禁试条约)、《国际刑事法院罗马规约》,以及斐济所加入的各项反恐怖主义有组织犯罪的条约议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦印度之间在部队方面显然不相称,印度领导人在核试验之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡以利南亚的平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病文盲现象的国家,那些甚至没有时间去想器的国家——那些甚至不拥有获取核技术的国家——则正在被要求停不开始进行核试验

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由于这个原因,过去几年以来,我们同你的同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物毒素器公约》、《特定器公约》、《化学器公约》、《全面禁试验条约》其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还是下列公约的缔约国:《全面禁试验条约》、《生物毒素器公约》、《化学器公约》、《渥太华禁杀伤人员地雷公约》、《欧洲装力量条约》、《开放天空条约》、《关于某些器的条约》《外层空间条约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散条约》、《化学器公约》、《生物毒素器公约》、《全面禁试验条约》、《禁限制使用某些可被认为具有过分伤害力滥杀滥伤作用的器公约》以及《渥太华公约》的缔约国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共国已经递交了批准《全面禁试验条约》关于致盲激光器的《禁限制使用某些可被认为具有过份杀伤力滥杀滥伤作用的器第四议定书》的文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目的,它剥削掠夺处于边缘化的国家的人民资源,以便试验发展新的的大规模毁灭性器,加强其特别是在核、化学细菌器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性器的试验场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕地球的轨道上部署器,在这一领域试验使用,而且由于现有的多边法律体制成功地禁了在围绕地球的轨道上放置大规模毁灭性器,总的在外空配置它们,当前的国际努力可首先谋求集中达成一项关于不试验、部署使用天基器的不扩散协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其土和伤害其人民的多年战争,并且曾是试验各种破坏性常规武器的场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦试验项目完成,将在第二阶段确立的程序基础上持续或常规的方式开展有关数据收集和传播的活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域的一些进行核试验,储存裂变材料和核材料,并获取其他非常规武器作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核试验后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核和导弹克制,常规力量均衡的战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学武器、杀伤人员的及某些常规武器已被禁,禁试验条约也已商定,核武器诺全部销毁它们的核武库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入全面禁试验条约(核禁试条约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署的欧洲常规军备条约变通应用协定的

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论的最重要问题是核裁军、核不扩散、全面禁试验条约、及其他大规模毁灭性武器、常规武器、杀伤人员、小武器和轻武器。

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了关于《全面禁试验条约》、《关于某些常规武器公约的附加议定书》及《关于激光制盲武器的议定书》的批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾试验新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两之间现存的常规武器的不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会同意下列标准来管理小武器及其设计、生产、试验和升级的相关技术的出口,这些都是欧安组织“关于管理常规武器转让的原则”的文件为基础的。

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

组还强调,除了常规弹药储存管理际技术准则外,各十分有必要获取有关常规弹药的重要技术资料,其中包括技术图纸和安全试验结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散条约》、《常规武器公约》、《全面禁试验条约》(全面禁试条约)、《际刑事法院罗马规约》,及斐济所加入的各项反恐怖主义和有组织犯罪的条约和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在常规部队方面显然不相称,印度领导人在核试验之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡利南亚的和平与安全。

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象的,那些甚至没有时间去想常规武器的——那些甚至不拥有或获取核技术的——则正在被要求停或不开始进行核试验

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由于这个原因,过去几年来,我们同你的同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物和毒素武器公约》、《特定常规武器公约》、《化学武器公约》、《全面禁试验条约》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现全面彻底裁军,加拿大还是下列公约的缔约:《全面禁试验条约》、《生物和毒素武器公约》、《化学武器公约》、《渥太华禁杀伤人员公约》、《欧洲常规武装力量条约》、《开放天空条约》、《关于某些常规武器的条约》和《外层空间条约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散条约》、《化学武器公约》、《生物和毒素武器公约》、《全面禁试验条约》、《禁或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》及《渥太华公约》的缔约

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和已经递交了批准《全面禁试验条约》和关于致盲激光武器的《禁或限制使用某些可被认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用的常规武器第四议定书》的文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的的人民和资源,便试验和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义——这是它最明显的对手——作为阻吓手段,并把依附当作它新的毁灭性武器的试验场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕球的轨道上部署常规武器,或在这一领域试验或使用,而且由于现有的多边法律体制成功了在围绕球的轨道上放置大规模毁灭性武器,或总的在外空配置它们,当前的际努力可首先谋求集中达成一项关于不试验、部署和使用天基武器的不扩散协议。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,
essai (courant, routine)

Ensuite, le Liban a connu des années de guerre qui ont ravagé sa terre et fait souffrir son peuple; son territoire a été utilisé comme banc d'essai pour différentes armes classiques destructrices.

第二,黎巴嫩经历了破坏其国土和伤害其人民多年战争,并且曾是试验各种破坏性常规武器场所。

Une fois que les activités pilotes auront été menées à bien, la collecte et la diffusion de données seront assurées de façon continue ou régulière conformément aux procédures établies au cours de la Phase 2.

一旦试验项目完成,将在第二阶段确立程序基础上以持续或常规方式开展有关数据收集和传播活动。

Cette situation a encouragé certains pays de régions où existent des tensions à effectuer des essais nucléaires, à stocker des matières fissiles et à acquérir d'autres armes non conventionnelles comme moyen de dissuasion.

这种状况促使局势严重紧张区域一些国家进行核试验,储存裂变材料和核材料,并获取其他非常规武器作为威慑手段。

Peu après ces essais, le Pakistan a proposé à l'Inde l'établissement d'un régime de maîtrise stratégique, qui engloberait le règlement des conflits, la maîtrise des armes nucléaires et des missiles et un équilibre de forces classiques.

在核试验后不久,巴基斯坦向印度提议,建立包括解决冲突、核和导弹克制,以及常规力量均衡战略克制制度。

Les armes biologiques et chimiques, les mines antipersonnel et certaines armes classiques sont désormais interdites. Un traité interdisant les essais nucléaires a été adopté et les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

生物和化学武器、杀伤人雷以及某些常规武器已被禁,禁试验条约也已商定,核武器国家部销毁它们核武库。

Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul.

白俄罗斯加入面禁试验条约(核禁试条约),并成为世界上第一个批准不到一年前在伊斯坦布尔签署欧洲常规军备条约变通应用协定国家。

Citons le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive, les armes classiques, les mines antipersonnel et les armes légères, thèmes les plus importants à avoir été discutés.

其中,讨论最重要问题是核裁军、核不扩散、面禁试验条约、以及其他大规模毁灭性武器、常规武器、杀伤人雷、小武器和轻武器。

Au cours de la présente session, le Bélarus a déposé ses instruments pour la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du Protocole additionnel de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que du Protocole relatif aux armes laser aveuglantes.

在本届会议期间,白俄罗斯交存了关于《面禁试验条约》、《关于某些常规武器公约附加议定书》以及《关于激光制盲武器议定书》批准书。

Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.

不久前印度在孟加拉湾试验新型Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存常规武器不平衡。

Les États participants approuvent les critères ci-après, fondés sur le document de l'OSCE intitulé « Principes régissant les transferts d'armes classiques », pour régir les exportations de petites armes et de technologies associées à la conception, à la production, aux essais et à la modernisation desdites armes.

与会国同意以下列标准来管理小武器及其设计、生产、试验和升级相关技术出口,这些都是以欧安组织“关于管理常规武器转让原则”文件为基础

Le Groupe a par ailleurs souligné qu'outre les directives techniques internationales relatives à la gestion des stocks de munitions classiques, l'accès des États à des données techniques importantes concernant ce type de munitions, notamment les dessins industriels et les résultats des contrôles de sécurité, revêtait une importance fondamentale.

专家组还强调,除了常规弹药储存管理国际技术准则外,各国十分有必要获取有关常规弹药重要技术资料,其中包括技术图纸和安试验结果。

Nous nous sommes engagés à respecter le TNP, la Convention sur les armes classiques, le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les traités et protocoles contre le terrorisme et le crime organisé, auxquels les Fidji sont parties.

我们保证继续执行《不扩散条约》、《常规武器公约》、《面禁试验条约》(面禁试条约)、《国际刑事法院罗马规约》,以及斐济所加入各项反恐怖主义和有组织犯罪条约和议定书。

Le déséquilibre évident entre les forces classiques de l'Inde et celles du Pakistan et les déclarations hostiles des dirigeants indiens à l'égard du Pakistan suite à ces essais n'ont laissé d'autre choix au Pakistan que de rétablir l'équilibre stratégique dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud.

巴基斯坦和印度之间在常规部队方面显然不相称,印度领导人在核试验之后又对巴基斯坦发表了敌视言论,这些使巴基斯坦别无选择,只能恢复战略平衡以利南亚和平与安

Il est demandé aux pays qui, confrontés à un quotidien de faim, de soif, de maladie, d'analphabétisme ou d'illettrisme qui n'ont même pas le temps de penser ne serait-ce qu'aux armes classiques, il est demandé à ces pays, qui n'ont même pas la technologie nucléaire, d'arrêter ou de ne pas commencer des essais nucléaires.

那些每天面临饥渴、疾病和文盲现象国家,那些甚至没有时间去想常规武器国家——那些甚至不拥有或获取核技术国家——则正在被要求停或不开始进行核试验

C'est pour cette raison que, pendant des années, nous avons travaillé avec nombre de collègues ici à l'élaboration de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, de la Convention sur certaines armes classiques, de la Convention sur les armes chimiques, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'un certain nombre d'autres instruments.

正是由于这个原因,过去几年以来,我们同你同事而且是许多同事一道,努力起草了《生物和毒素武器公约》、《特定常规武器公约》、《化学武器公约》、《面禁试验条约》和其它一些文书。

Dans la poursuite du désarmement général et complet, le Canada est aussi un État partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, au Traité sur les forces conventionnelles en Europe, à l'Accord « Ciels ouverts », au Traité sur certaines armes conventionnelles et au Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

为了实现面彻底裁军,加拿大还是下列公约缔约国:《面禁试验条约》、《生物和毒素武器公约》、《化学武器公约》、《渥太华禁杀伤人雷公约》、《欧洲常规武装力量条约》、《开放天空条约》、《关于某些常规武器条约》和《外层空间条约》。

L'Irlande prend une part active aux travaux d'un certain nombre d'instances de désarmement et est partie au TNP, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes inhumaines et à la Convention d'Ottawa.

爱尔兰在一些裁军论坛中积极开展工作,并且是《不扩散条约》、《化学武器公约》、《生物和毒素武器公约》、《面禁试验条约》、《禁或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规武器公约》以及《渥太华公约》缔约国。

Au cours de la présente session, la République du Bélarus a déjà déposé les documents nécessaires en vue de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Protocole IV relatif aux armes laser aveuglantes se rapportant à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination.

在本届大会期间,白俄罗斯共和国已经递交了批准《面禁试验条约》和关于致盲激光武器《禁或限制使用某些可被认为具有过份杀伤力或滥杀滥伤作用常规武器第四议定书》文件。

Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.

为此目,它剥削和掠夺处于边缘化国家人民和资源,以便试验和发展新常规和非常规大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新毁灭性武器试验场。

Étant donné qu'aucune arme classique n'a été mise en orbite autour de la Terre ni essayée ou employée dans l'espace à ce jour et que le régime juridique multilatéral actuel a effectivement empêché le placement d'armes de destruction massive en orbite autour de la Terre ou, d'une façon plus générale, leur implantation dans l'espace, la communauté internationale pourrait d'abord s'employer à faire intervenir un accord de non-prolifération visant l'essai, le déploiement et l'emploi de toutes armes basées dans l'espace.

鉴于迄今为还没有在围绕轨道上部署常规武器,或在这一领域试验或使用,而且由于现有多边法律体制成功了在围绕轨道上放置大规模毁灭性武器,或总在外空配置它们,当前国际努力可首先谋求集中达成一项关于不试验、部署和使用天基武器不扩散协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常规试验 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争,