法语助手
  • 关闭
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

东帝汶过渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如多次告知安理会的那样,国政府正力争使人感受到它在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查, 超声水准仪,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

及到牧羊人的违禁件成了几乎每天发生的

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的,往往及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成了每天发生的,往往及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自管理日

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日,改变了日常服

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超声振动, 超失速, 超施主, 超时, 超势, 超视粒, 超收, 超双曲的, 超俗, 超速,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超同步电动机, 超统一, 超透明的, 超脱, 超脱尘世, 超脱现实, 超脱自己, 超椭圆的, 超椭圆体, 超外差,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

应把它视为种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

到牧羊的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉批当牧羊

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉批当牧羊

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使们感受到它在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超温, 超温控制, 超温植物, 超文本, 超文本传送协议, 超稳定的, 超稳定性, 超我, 超无烟煤, 超武装,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

妇女被视为平

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁件成了几乎每天发生的

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成了每天发生的,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日,改变了日

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁件成了几乎每天发生的

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成了每天发生的涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日,改变了日

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

,缺乏明显的成果;当然,这常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

,缺乏明显的成果;当然,这常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以尊重权威的实习培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante www.fr hel per.com 版 权 所 有

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一批当牧羊人。

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙带也成了每天必有的常事

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们汶过渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,