Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需重新布置
作人员,以确保干
能产
影响。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需重新布置
作人员,以确保干
能产
影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有的作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布置这个系统是所规划的各类外地系统布置作的一个必
先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置作,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动防接种、重建卫
基础设施、重新布置
作人员、设立社团管理的药店和支持一个购
不受商标注册保护的药品的购
中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日的会议上为
席布置了一个为
作组准备一个非正式“
具包”的任务,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新作人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有作问题
了一些任务并开展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
这个系统是所规划
各类外地系统
作
一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统规划和
作,其中包括集成遗留和新
组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新作人员、设立社团管理
药店和支持一个
买主要不受商标注册保护
药
买中心,而作出
各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采司
意见,为
作和评估采
与合同股人员配
水平是否充足方面设
绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日
会议上为主席
了一个为
作组准备一个非正式“
具包”
任务,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新布置作人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有的作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布置这个系统是所规划的各类外地系统布置作的一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通和
术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置
作,其中包括集成遗留和新的组织
系统及基
服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基、重新布置
作人员、
立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面
置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日的会议上为主席布置了一个为
作组准备一个非正式“
具包”的任务,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新布人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有的问题布
了一些任务并开展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布这个
是所规划的各类外地
布
的一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理的规划和布
,其中包括集成遗留和新的组织信息
及基础设施服务,以便向用户提供单点登
。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而
出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布和评估采购与合同股人员配
水平是否充足方面设
绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
组在5月2日的会议上为主席布
了一个为
组准备一个非正式“
具包”的任务,以便
组能够确认可采取哪类直接行动,或是
组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要置
作人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有的作问题
置了一些
开展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
置这个系统是所规划的各类外地系统
置
作的一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和置
作,其中包括集成遗留和
的组织信息系统及基础设施服
,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、推动预防接种、
建卫生基础设施、
置
作人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为置
作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日的会议上为主席
置了一个为
作组准备一个非正式“
具包”的
,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其
规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新布置作人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布置这个系统是所规划各类外地系统布置
作
一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对份管理系统
规划和布置
作,其中包括集成遗留和新
信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置作人员、设立社团管理
药店和支持一个购买主要不受商标注册保护
药品
购买中心,而作出
各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置
作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作
在5月2日
会议上为主席布置了一个为
作
准备一个非正式“
具包”
任务,以便
作
能够确认可采取哪类直接行动,或是
作
可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新布置作人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有的作问题布置
一些任务并
一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布置这个系统是所规划的各类外地系统布置作的一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置作,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基
服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基
、重新布置
作人员、
立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面
置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日的会议上为主席布置
一个为
作组准备一个非正式“
具包”的任务,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新布置作人员,以确保干预能产
预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有的作问题布置了
任务并开展了
动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布置这个系统是所规划的各类外地系统布置作的
个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置作,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及
础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建础设施、重新布置
作人员、设立社团管理的药店和支持
个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效
准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日的会议上为主席布置了
个为
作组准备
个非正式“
具包”的任务,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要布置
作人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部围绕现有的作问题布置了一些任
展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布置这个系统是所规划的各类外地系统布置作的一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置作,其中包括集成遗留和
的组织信息系统及基础设
服
,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、推动预防接种、
建卫生基础设
、
布置
作人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日的会议上为主席布置了一个为
作组准备一个非正式“
具包”的任
,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其任
规定范围内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新布置作人员,以确保干预能产生预期影响。
À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.
为此,该部有
作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.
布置这个系统是所规划各类外地系统布置
作
一个必要先决条件。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统规划和布置
作,其中包括集成遗留和新
组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置作人员、设立社团管理
和支持一个购买主要不受商标注册保护
品
购买中心,而作出
各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置
作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
作组在5月2日
会议上为主席布置了一个为
作组准备一个非正式“
具包”
任务,以便
作组能够确认可采取哪类直接行动,或是
作组可以在其任务规定范
内向安理会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。