Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》40条
4
定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育,造就
才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育的工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年法》
四章
30条确定“工读学校对就读的未成年
应当严格管理和教育”,将工读教育学校
定为预防未成年
的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对时不满18岁的
废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询心理辅导是
学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年,有
件表明存在大量儿童在
学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育的生均在
学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育
职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多学校将这一职能开发出
,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生
家长开放,有心理问题的学生
他们的家长可以前
接受咨询
辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留
教育、强迫戒毒
学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“学校对就
的未成年人应当严格管理
教育”,将
教育学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多
学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
学校(为避免歧视,现有些
学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成
学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过
教育的学生一次机会,以便将
他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在学校的儿童,有权迅速获得法律
其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近来,有文件表明存在大量儿童在工读学校
度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九务教育的工读生均在工读学校接受九
务教育,并接受道德、法
教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并中、小学服务,并随时向
中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成
人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定
预防未成
人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
使工读学生与
学生有同等机会,
过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以
过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法
教育材料,帮助社区
中、小学开展法
教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(避免歧视,现有些工读学校已更名
“寄宿学校”)是实施九
务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的《公约》
40
4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育的工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》四章
30
定“工读学校对就读的未成年人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育的工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设与《公约》第40条第4款规定
相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思“
足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需九年制义务教育的工读生均在工读学校
九年制义务教育,并
道德、法制教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前
咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,
对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾过工读教育的学生一次机会,以便将
他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询心理辅导是工读学样
育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务育的工读生均在工读学校接受九年制义务
育,并接受道德、法制
育
职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生家长开放,有心理问题的学生
他们的家长可以前来接受咨询
辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘问题工作组指出,行政拘
包括劳
、对卖淫嫖娼者的拘
育、强迫戒毒
工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人应当严格管理育”,将工读
育学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集法制
育材料,帮助社区普通中、小学开展法制
育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务育的一种不可缺少的
育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题
童”进行
育帮助的
育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务
育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读
育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的
童,包括在工读学校的
童,有权迅速获得法律
其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心咨询和心
是工读学样
中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指思想是“立足
,挽救孩子,科学
人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务的工读生均在工读学校接受九年制义务
,并接受道德、法制
和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心
问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和
。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳、对卖淫嫖娼者的拘留和
、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人应当严格管和
”,
工读
学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而致犯错误的案例,搜集大量法制
材料,帮助社区普通中、小学开展法制
。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务的一种不可缺少的
形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行
帮助的
机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务范围向后伸延的部分,再给曾受过工读
的学生一次机会,以便
来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读样教育中
一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读设立与《公约》第40条第4款规定是相符
。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
来,有文件表明存在大量儿童在工读
制度掩盖下
恶劣环境中劳动
案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读办
指导思想是“立足教育,挽救孩子,科
育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九制义务教育
工读生均在工读
接受九
制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读将这一职能开发出来,并为普通中、小
服务,并随时向普通中、小
生和家长开放,有心理问题
生和他们
家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者拘留和教育、强迫戒毒和工读
。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《防未成
人犯罪法》第四章第30条确定“工读
对就读
未成
人应当严格管理和教育”,将工读教育
规定为
防未成
人犯罪
一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读生与普通
生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读
开齐所有课程,使
生可以通过国家正式中考,考入高一级
继续
习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读结合
生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误
案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小
开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读(为避免歧视,现有些工读
已更名为“寄宿
”)是实施九
义务教育
一种不可缺少
教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向
“问题儿童”进行教育帮助
教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级有困难
生,一些大城市中有条件
工读
,开办了职业高中班,使
生能较好地掌握一门职业技能,具有一定
社会竞争力,形成工读
超出义务教育范围向后伸延
部分,再给曾受过工读教育
生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁
人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由
儿童,包括在工读
儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由
合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。