法语助手
  • 关闭
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的崇




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

然是有灵感的或的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精和勇气表示,并悼念为联合国与和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极,认为人民是土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦相对论赢得了全世界对他




vénérer; respecter; adorer

到人民~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

民族文化与人民是我最为.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感或神圣到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全人民

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大政治家,一位备际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各友谊,其均衡和审慎政策极

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄是由衷并努力遵循主公遗言,这种也给他留下了深刻印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人生活到了他关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污他们以为他们在信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围其他家,她同情心和知识使所有会见她人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助所有联合工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合与神圣和平事业丧生捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大,认为人民是土地守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,他引用了Sanskrit名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地, 出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对的崇




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

们对队长怀有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

赢得了各国的友衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意,而且受到所有伊拉克人的,无论宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了的关爱和影响,们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名实施的,但只能玷污们以为们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和所能在伊拉克和冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,们对土地有着极大的,认为人民是土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,引用了Sanskrit的名言,说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对赢得了全世界对他的崇




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的,认为人民是土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出色的成绩, 出色的人, 出色地, 出色地通过考试, 出色地完成工作, 出色跑完全程, 出砂油井, 出山, 出射, 出射波,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相论赢得了全世界他的崇




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

队长怀有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄后,影子武士看见武田家的于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他以为他的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我必须记住第二次世界大战的教训,地悼念,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他土地有着极大的,认为人民是土地的可的守护,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦相对论得了全世界对




vénérer; respecter; adorer

受到人~ être respecté et bien aimé du peuple

参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

们对队长怀有一种心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个族以其对死者而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国族文化与人是我最为.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感或神圣,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人名义,向们致以全国人

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大政治家,一位备受国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受脚印走下去是一种荣

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

得了各国友谊,其均衡和审慎政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄是由衷并努力遵循主公遗言,这种也给留下了深刻印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人生活受到了关爱和影响,们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污们以为们在信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最心情缅怀

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战教训,地悼念死者,努力促进各族人保持历史记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围国家,她同情心和知识使所有会见她人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其冲突和危险地区提供帮助所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人传统,们对土地有着极大,认为人是土地守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,引用了Sanskrit名言,说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的崇




vénérer; respecter; adorer

受到民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦民名义,向他们致以全国民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是伟大的政治备受的国际

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

着你备受的脚印走下去是种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国,她的同情心和知识使所有会见她的对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗民的传统,他们对土地有着极大的,认为民是土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀十分的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿你备受的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有极大的,认为人民是土地的可的守护者,特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦相对论赢得了全世界对他




vénérer; respecter; adorer

受到人民~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国民族文化与人民是我最为.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感或神圣,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大政治家,一位备受国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国友谊,其均衡和审慎政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄是由衷并努力遵循主公遗言,这种也给他留下了深刻

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

万人生活受到了他关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污他们以为他们在信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围其他国家,她同情心和知识使所有会见她人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大,认为人民是土地守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,他引用了Sanskrit名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,