La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所
问题争议很大。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所
问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
住
含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单庭通常并不是没有
所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地,应以其惯常
所为准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所
持续性
要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城逐“双重
所占有者”进展极为缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是为了传达连续
住
含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金金额取决于
所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地,以其惯常
所为准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地,以其惯常
所为准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法、惯常
所这两点要求确立了很高
门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安Reyniere
所曾经是吕伊纳公爵财产管理人
住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍
政工人
雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所
标准表示
关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和所隔离也许被视为造成这种情况
因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地,以其惯常
所为准(第6(3)条)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所
问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连
住
含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单上家庭通常并不是没有
所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
人无营业地
,应以其惯常
所为准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所
持
要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极为缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是为了传达连
住
含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助福利金
金额取决于
所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地,以其惯常
所为准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地,以其惯常
所为准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法、惯常
所这两点要求确立了很高
门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安Reyniere
所曾经是吕伊纳公爵财产管理人
住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人
雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所
标准表示
关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和所隔离也许被视为造成这种情况
因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地,以其惯常
所为准(第6(3)条)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所
问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得在父亲或丈夫
所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和
所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单上家庭通常并不是没有
所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地,应以其惯常
所
准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所
持续性
要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极
缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是
达连续
义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金金额取决于
所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地,以其惯常
所
准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地,以其惯常
所
准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法、惯常
所这两点要求确立
很高
门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安Reyniere
所曾经是吕伊纳公爵财产管理人
所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人
雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所
标准表示
关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,房建筑和
所隔离也许被视
造成这种情况
因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地,以其惯常
所
准(第6(3)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所的问题争议很
。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
特别注重水、卫生和
所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单上的家庭通常并不是没有所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常所
。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所的持续性的要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极
缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是
了传达连续
住的含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常所
。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 事人无营业地的,以其惯常
所
。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安的Reyniere所曾经是吕伊纳公爵财产管理人的住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所的标
表示的关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和所隔离也许被视
造成这种情况的因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常所
(第6(3)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所的问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在丈夫的
所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单上的家庭通常并不是没有所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常所为准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所的持续性的要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极为缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是为了传达连续
住的含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常所为准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常所为准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安的Reyniere所曾经是吕伊纳公爵财产管理人的住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置
方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所的标准表示的关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常所为准(第6(3)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所的问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女得住在父亲或丈夫的
所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所
住所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单上的家庭通常并是没有
所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常所为准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所的持续性的要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极为缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是为了传达连续
住的含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于所、收入
。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常所为准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常所为准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安的Reyniere所曾经是吕伊纳公爵
管理人的住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所的标准表示的关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常所为准(第6(3)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所的问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例
。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上的家庭通常并不是没有
所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常所为准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所的持续性的要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所
有
”进展极为缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是为了传达连续
住的含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常所为准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常所为准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安的Reyniere所曾经是吕伊纳公爵财产管理人的住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所的标准表示的关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常所为准(第6(3)条)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
立
所的问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单上的家庭通并不是没有
所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其所为准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,所的持续性的要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极为缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
所在这方面是为了传达连续
住的含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 然人无营业地的,以其
所为准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其所为准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、的
所这两点要求确立了很高的门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安的Reyniere所曾经是吕伊纳公爵财产管理人的住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高所的标准表示的关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房筑和
所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
然人无营业地的,以其
所为准(第6(3)条)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所的问题争议很大。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别、卫生和
所领域。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的所。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例说明。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
此外,申请名单上的家庭通并不是没有
所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以所为准。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,所的持续性的要求似乎太严格。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双所占有者”进展极为缓慢。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
所在这方面是为了传达连续
住的含义。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于所、收入和财产。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以所为准。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以所为准。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、的
所这两点要求确立了很高的门槛。
La demeure de La Reynière, à Saint- Etienne-de-Chigny, était la maison du régisseur du duc de Luynes.
圣埃蒂安的Reyniere所曾经是吕伊纳公爵财产管理人的住所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置于方括号内。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高所的标准表示的关切。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以所为准(第6(3)条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。