法语助手
  • 关闭

小题大做

添加到生词本

xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为讨好犹太复国主义游说团体而对过期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


savamment, savane, savanisation, savannakhet, savant, savantas, savantasse, savanterie, savantissime, savarin,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

C'est une tempête dans un verre d'eau.

。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问,也不会为坚持各国享有和平利用核这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体而对过去两年期间的这样一个既定做法,反而应当向该游说集团解释,他力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才懂的问,争斗不休,实在浪费了太多时间,而有把重点放在执行会通过的“发展决议”这一至关重要的问上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


Savignac, Savigniens, Savigny, Savinien, savoie, savoir, savoir le monde, savoir-être, savoir-faire, savoir-vivre,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而当向该游说释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实浪费了太多时间,而没有把重点放执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


savonnière, savonnure, savourement, savourer, savoureusement, savoureux, Savoyard, Savy, Saxagan, Saxaganien,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该为了讨好犹太复国主义游说团体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提的滥用问题,委员会指,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提的问题必须相当于恶意性的,或者显示不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提的滥用问题,委员会指,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提的问题必须相当于恶意性的,或者显示不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


saxonite, saxophone, saxophoniste, saxotromba, saxtuba, Say, Saybolt, sayda, saye, sayette,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应徒劳地为了讨好犹太复国主义团体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


scabellon, scabeux, scabies, scabieuse, scabieux, scabre, scabreux, scabrosité, scacchite, scaéol,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国说团体而对过去两年期间这样一个既定做法小题大做,反而应当向该说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过“发展决议”这一至关重要问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条规定,向委员会提出滥用权利问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出问题必须相当于恶意性,或者显示出不良用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条规定,向委员会提出滥用权利问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出问题必须相当于恶意性,或者显示出不良用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


scalénotomie, scalp, scalp(e), scalpel, scalpement, scalper, scampi, scan, scanatron, scandale,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应徒劳地为了讨好犹太复国主义说团体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


scannage, scanner, scanneriste, scanneur, scanning, scannogramme, scannographe, scannographie, scannoscope, scanographe,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


-scaphe, scaphite, scaphocéphale, scaphocéphalie, scaphocérite, scaphoïde, scaphoïdite, Scaphopodes, scapiflore, scapigère,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业为在歧视问题上小题大做,也为坚持各国享有和平利用核能这一可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员提出滥用权利的问题,必须符合下条件之一:向委员提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或行为必须与《公约》毫相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员提出滥用权利的问题,必须符合下条件之一:向委员提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或行为必须与《公约》毫相关。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


scapulopexie, scapus, scarabée, scarabéidés, scaramouche, scarboroughien, scarbroïte, scarcopte, scare, scarieuse,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,