Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,对岸美尼
的领土。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,对岸美尼
的领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵达了对岸。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸茂密的丛林, 到河对岸必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来到了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷对岸的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈到邻国和对岸国之间划定海上边界的重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包从艾伯特湖对岸收到。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到了发生的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到对岸去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机会使社区当地政府
环境治理进行对话,并且
河对岸的社区对话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象好多年没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的划分,但,在其他情况下可能会产生不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一之隔,
岸就是亚美尼亚的领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵达了岸。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的岸就是茂密的丛林,
岸必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来了
边,在
岸,有一位驻守的卫士和一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham谷
岸的人民还会受
泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越
谷时遭
泥石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈邻国和
岸国之间划定海上边界的重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收武器,包
从艾伯特湖
岸收
。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就在桥岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看
了发生的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄岸去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚城岸的岛屿,分
,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行话,并且同
岸的社区
话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站在凉亭边上,像你一样,望着岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切在班吉岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们的面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使
岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家,等距法适用于
向海岸长度相当的
岸国家之间的领海的划分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,就是亚美尼亚的领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵达了。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的就是茂密的丛林, 到河
必须有
随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来到了河边,在河,有一位驻守的卫士和一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈到邻国和国之间划定海上边界的重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包从艾伯特湖
收到。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就在桥堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到了发生的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行话,并且同河
的社区
话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站在凉亭边上,像你一样,望着苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切在班吉的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们的面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使
看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用于海
长度相当的
国家之间的领海的划分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,对岸就是亚美尼亚领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵达了对岸。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇对岸就是茂密
丛林, 到河对岸必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来到了河边,在河对岸,有一位驻守卫士和一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷对岸人民还会受到泥石
威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石
风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈到邻国和对岸国之间划定海上边界重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实报告称,伊图里
民兵定期收到武器,包
从艾伯特湖对岸收到。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就在桥对岸城堡上窗口,Gorre国王Bademagu和他
儿子Meleagant看到了
生
一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是,
见了,Smith夫人.那里有个船夫和他
渡船,华生,请他把咱们弄到对岸去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚城对岸岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸社区对话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切在班吉对岸宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们对面,荒凉
马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子
门窗禁闭着,象是好多年没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河对岸时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它
帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当对岸国家之间
领海
划分,但是,在其他情况下可能会产生不公平
结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关新闻中,据报道,在约旦边境巡逻
Haredi Nahal连
士兵前一天与约旦河对岸不知名
枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,对岸就是亚美尼亚的领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵达了对岸。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来到了河边,河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷对岸的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人一
,
跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈到邻国和对岸国之间划定海上边界的重要。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包从艾伯特湖对岸收到。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到了发生的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到对岸去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切班吉对岸的宗戈村
大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多
没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的划分,但是,其他情况下可能会产生不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
相关的新闻
,据报道,
约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,对岸就是亚美尼亚的领。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
人都顺利地抵达了对岸。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来到了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷对岸的人民会受到泥石流爆发的威胁。 一
人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们谈到邻国和对岸国之间划定海上边界的重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包从艾伯特湖对岸收到。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到了发生的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到对岸去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的划分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,岸就是亚美尼亚的领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵岸。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的岸就是茂密的丛林, 到河
岸必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来到河边,在河
岸,有一位驻守的卫士和一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷岸的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈到邻国和岸国之间划定海上边界的重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包从艾伯特湖
岸收到。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就在桥岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到
发生的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是黑的,再见,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到
岸去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至位
尼日尔加亚城
岸的岛屿,分庭指出,基
临时办法,这些岛屿被认为
荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行话,并且同河
岸的社区
话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站在凉亭边上,像你一样,望着岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切在班吉岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们的面,荒凉的马朗岛挡住
视线,使
岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管
。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助
.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用向海岸长度相当的
岸国家之间的领海的划分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,就是亚美尼亚的领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵达了。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的就是茂密的丛林, 到河
必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来到了河边,在河,有一位驻守的卫士
一位女子。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈到邻国国之间划定海上边界的重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包从艾伯特湖
收到。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就在桥城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu
他的儿子Meleagant看到了发
的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
,
我建议!放弃吧!如果您
,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫他的渡船,华
,请他把咱们弄到
去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚城的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行话,并且同河
的社区
话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站在凉亭边上,像你一样,望着苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切在班吉的宗戈村中大约有23 000名平民
军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们的面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使
看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,告诉我当你到河
的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用于向海
长度相当的
国家之间的领海的划分,但是,在其他情况下可能会产
不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.
一河之隔,对岸就是亚美尼亚的领土。
Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.
三个人都顺利地抵达了对岸。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 河对岸必须有向导跟随.
Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.
他来了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女
。
Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.
Belham河谷对岸的人民还受
石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时
石流的风险估计为1%。
Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.
他们还谈邻国和对岸国之间划定海上边界的重要性。
Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.
有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收武器,包
从艾伯特湖对岸收
。
Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.
就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿Meleagant看
了发生的一切。
Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !
先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮您分尸的!别拿性命冒险!
Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.
啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他咱们弄
对岸去吧.
S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.
至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。
Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.
他们还创造机使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。
Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.
她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。
Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.
但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。
M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.
在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。
Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.
好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你河对岸的时候,你
顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.
D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.
另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的划分,但是,在其他情况下可能产生不公平的结果。
D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.
在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。