J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项的勤奋工作表示赞扬。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项的勤奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝
过渡行政当局(东帝
过渡当局)的工作
员表示称赞,并赞扬东帝
在筹备
些政治
作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导赞扬总统阁下指导工作会议的智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工作的成功和其各次会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份出席的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗女士帮助我们开始此项进程的勤奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议的智慧、勤奋和技能,对确保首脑会议工作的成功和其各次会议最终取得的重要成果产
了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先
及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先
的勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先
和Kraus即将退休,因此
约方第十三次会议将是他们
正式身份出席的最后一次会议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗女士帮助我们开始此项进程的勤奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议的智慧、勤奋和技能,对确保首脑会议工作的成功和其各次会议最终取得的重要成果产
了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先
及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先
的勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先
和Kraus即将退休,因此
约方第十三次会议将是他们
正式身份出席的最后一次会议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项进程勤奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过渡行
(东帝汶过渡
)
工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些
治进程中作出
勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会慧、勤奋和技能,
对确保首脑会
工作
成功和其各次会
最终取得
重要成果产生了深远
影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会主席
身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国
Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国
Heinrich Kraus先生
勤奋工作表示赞扬,并向会
通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会
将是他们以正式身份出席
最后一次会
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助
开始此项进程
勤奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
国代表团愿利用
次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)
工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出
勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工作
成功和其各次会议最终取得
重要成果产生了
影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国
Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国
Heinrich Kraus先生
勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他
以正式身份出席
最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项进程的勤奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国
过渡行政当局(
过渡当局)的工作人员表示称赞,并赞扬
人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议的智慧、勤奋,
对确保首脑会议工作的成功
其各次会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份出席的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项进程勤奋工
表示赞
。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国
汶过渡行政当局(
汶过渡当局)
工
人员表示称赞,并赞
汶人民在筹备
些政治进程中
勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞总统阁下指导工
会议
智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工
成功和其各次会议最终取得
重要成果产生了深远
影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国
Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国
Heinrich Kraus先生
勤奋工
表示赞
,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份
席
最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项进程的勤奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机
联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作的智慧、勤奋和技能,
确保首脑
工作的成功和其各次
最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次席的身份
法律起草组
席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员
席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工作表示赞扬,并向
通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次
将是他们以正式身份出席的最后一次
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项进程的勤奋工表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机
对联合国
汶过渡行政当
(
汶过渡当
)的工
人员表示称赞,并赞扬
汶人民在筹备
些政治进程中
出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工的智慧、勤奋和技能,
对确保首脑
工
的成功和其各次
最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员
主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工
表示赞扬,并向
通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次
将是他们以正式身份出席的最后一次
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。