Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
些地方,在寂静的时候似乎仍回荡著当年的声音。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
些地方,在寂静的时候似乎仍回荡著当年的声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在个财富过剩的世界上,每天都在出现
种寂静无声的悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的野猿的哀啼冲破
黑夜的寂静。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再无法在
里窥见孔雀
蜥蜴的踪影,神奇的力量仍然隐匿于寂静与繁茂的草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我的骄傲,在夜的寂静与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你打电话你就别去骚扰
。
许有点难但是你必须适应
种寂静并且以最大的热情去想想别的事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们不时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临前的寂静,
场风暴的破坏程度可能会为使我们不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运的是,联合国已通过其《关于残疾人的世界行动纲领》来解决场寂静无声的危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
领着
一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。
时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐的寂静。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
些地方,在寂静的时候似乎仍回荡著当年的声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在个财富过剩的世界上,每天都在出现
种寂静无声的悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破
的寂静。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法在里窥见孔雀和蜥蜴的踪影,神奇的力量仍然隐匿于寂静与繁茂的草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我的骄傲,在的寂静与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你你也就别去骚扰他。
也许有点难但是你必须适应
种寂静并且以最大的热情去想想别的事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们不时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临前的寂静,
场风暴的破坏程度可能会为使我们不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运的是,联合国已通过其《关于残疾人的世界行动纲领》来解决场寂静无声的危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。
时只有风吹树枝的嗖嗖声划破
的寂静。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐的寂静。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中的:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些,
寂静的时候似乎仍回荡著当年的声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
这个财富过剩的世界上,每天都
出现这种寂静无声的悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法这里窥见孔雀和蜥蜴的踪影,神奇的力量仍然隐匿于寂静与繁茂的草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我的骄傲,夜的寂静与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你打电话你也就别去骚扰他。这也许有点难但是你必须适应这种寂静并且以最大的热情去想想别的事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们不时听到世界各
爆发
力行为,我们或许正经历着一
来临
前的寂静,这
的破坏程度可能会为使我们不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运的是,联合国已通过其《关于残疾人的世界行动纲领》来解决这寂静无声的危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有
吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐的寂静。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,战败者活苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐
过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些地方,在静
时候似乎仍回荡著当年
声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种
静无声
悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最静沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿
哀啼冲破这黑夜
静。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法在这里窥见孔雀和蜥蜴踪影,神奇
力量仍然隐匿于
静与繁茂
草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我骄傲,在夜
静与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你打电话你也就别骚扰他。这也许有点难但是你必须适应这种
静并且以最大
热情
别
事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们不时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临前
静,这场风暴
破坏程度可能会为使我们不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运是,联合国已通过其《关于残疾人
世界行动纲领》来解决这场
静无声
危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破黑夜
静。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐静。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败
静者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些地方,在时候似乎仍回荡著当年
声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种
无声
悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最近沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿
哀啼冲破这黑夜
。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法在这里窥见孔雀和蜥蜴踪影,神奇
力量仍然隐匿于
与繁茂
草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我骄傲,在夜
与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你打电话你也就别骚扰他。这也许有点难但是你必须适应这种
并且以最大
热
别
事
。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们不时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临前
,这场风暴
破坏程度可能会为使我们不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运是,联合国已通过其《关于残疾人
世界行动纲领》来解决这场
无声
危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破黑夜
。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败
者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些地方,在时候似乎仍回荡著当年
声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种
无声
悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最近沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿
哀啼冲破这黑夜
。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法在这里窥见孔雀和蜥蜴踪影,神奇
力量仍然隐匿于
与繁茂
草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
满于每个人,
满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我
骄傲,在夜
与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生打电话
也就别去骚扰他。这也许有点难但是
必须适应这种
并且以最大
热情去想想别
事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临
前
,这场风暴
破坏程度可能会为使我们
知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运是,联合国已通过其《关于残疾人
世界行动纲领》来解决这场
无声
危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破黑夜
。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败
者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些地方,在的时候似乎仍回荡著当年的声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在这个财富过剩的世界上,每天都在出现这种声的悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最近的沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的
。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使再也
法在这里窥见孔雀和蜥蜴的踪影,神奇的力量仍然隐匿于
与繁茂的草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于自身,
渴望赎回
自己与些微
的骄傲,在夜的
与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你打电话你也就别去骚扰他。这也许有点难但是你必须适应这种并且以最大的热情去想想别的事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽不时地听到世界各地爆发暴力行为,
或许正经历着一场风暴来临
前的
,这场风暴的破坏程度可能会为使
不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运的是,联合国已通过其《关于残疾人的世界行动纲领》来解决这场声的危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐的。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的
者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些地方,在静
时候似乎仍回荡著当年
声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种
静无声
悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最静沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿
哀啼冲破这黑夜
静。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法在这里窥见孔雀和蜥蜴踪影,神奇
力量仍然隐匿于
静与繁茂
草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我骄傲,在夜
静与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你打电话你也就别骚扰他。这也许有点难但是你必须适应这种
静并且以最大
热情
别
事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们不时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临前
静,这场风暴
破坏程度可能会为使我们不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运是,联合国已通过其《关于残疾人
世界行动纲领》来解决这场
静无声
危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破黑夜
静。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐静。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败
静者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些地方,在寂静时候似乎仍回荡著当年
声音。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在这个财富过剩世界上,每天都在出现这种寂静无声
悲剧。
Le silence récent est étouffant.
最近寂静沉默令人窒息。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野
啼冲破这黑夜
寂静。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法在这里窥见孔雀和蜥蜴踪影,神奇
力量仍然隐匿于寂静与繁茂
草木
中。
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我骄傲,在夜
寂静与孤独里。
Ne harcelez jamais un garon qui ne rappelle pas. C'est dur mais il faut apprivoiser ce silence et s'occuper un maximum l'esprit pour penser autre chose.
男生不给你打电话你也就扰他。这也许有点难但是你必须适应这种寂静并且以最大
热情
想想
事情。
Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.
尽管我们不时地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临前
寂静,这场风暴
破坏程度可能会为使我们不知所措。
Heureusement, l'Organisation des Nations Unies a fait face à cette crise silencieuse en mettant en oeuvre son programme d'action mondial concernant les handicapés, à présent dans sa vingtième année.
幸运是,联合国已通过其《关于残疾人
世界行动纲领》来解决这场寂静无声
危机。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破黑夜
寂静。
Aujourd'hui, toutefois, au sein des grandes institutions des Nations Unies, telles que le Conseil économique et social, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Assemblée générale, on entend un silence assourdissant.
然而,今天在诸如经济及社会理事会、联合国开发计划署和大会等主要联合国机构内,那里是令人难耐寂静。
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败
寂静者,得以安乐地过活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。