Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的家庭作业。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的家庭作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把家庭作业交给她的那个夫人是我们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题样,需要
家庭作业以便确定向再销售你的产品的零售商要多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在我们的育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,辅导他们家庭作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这活动并未受到重视,有时由于女童没
家庭作业或其他原因,作为惩罚,她们就不能参加这样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经作出进
步的努力,以提供更多的日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、家庭作业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了这设施,仍然有人要求提供更多的专业儿童保育中心,还要求学校
出更多的积极贡献,包括提供午餐和帮助完成家庭作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够法语或英语,在家庭作业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大儿童游戏和玩耍了解了加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置家庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在家庭外照料儿童的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学和家庭作业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的儿童和(或)上班的父母都具有特别重要的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘成没有吸引力的家庭主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,与子女沟通有限,照料子女吃饭或帮助他们家庭作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成家庭作业),与孩子相关的家务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为家务主要是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离家的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、家中有否对家庭作业的辅导或对学
的支持、家庭生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿童日托服务之外,越来越多的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄儿童进主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“作业辅导”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及家庭作业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把业交给她的那个夫人是我们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题一样,需要做一些业以便确定向再销售你的产品的零售商要多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在我们的育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,辅导他们做业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这一活动并未受到重视,有时由于女童没做业或其他原因,
为惩罚,她们就不能参加这样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经
出进一步的努力,以提供更多的日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿
、
业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了这些设施,仍然有人要求提供更多的专业儿童保育中心,还要求学校做出更多的积极贡献,包括提供午餐和帮助完成业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够练习法语或英语,在业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大儿童游戏和玩耍了解了加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置业、制
艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在外照料儿童的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和
业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的儿童和(或)上班的父母都具有特别重要的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘成没有吸引力的主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,与子女沟通有限,照料子女吃饭或帮助他们做
业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成业),与孩子相关的
务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为做
务主要是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学习环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、
中有否对
业的辅导或对学习的支持、
生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿童日托服务之外,越来越多的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄儿童进主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“业辅导”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及
业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的家庭作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把家庭作业交给她的那个夫人是我们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题一样,需要做一些家庭作业以便确定向再销售你的产品的零售商要多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在我们的育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,他们做家庭作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这一活动并未受到重视,有时由没做家庭作业或其他原因,作为惩罚,她们就不能参加这样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经作出进一步的努力,以提供更多的日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、家庭作业
(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了这些设施,仍然有人要求提供更多的专业儿保育中心,还要求学校做出更多的积极贡献,包括提供午餐和帮助完成家庭作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够练习法语或英语,在家庭作业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大儿游戏和玩耍了解了加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇、儿
、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置家庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目
。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在家庭外照料儿的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和家庭作业
以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的儿
和(或)上班的父母都具有特别重要的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇描绘成没有吸引力的家庭主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,与子
沟通有限,照料子
吃饭或帮助他们做家庭作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成家庭作业),与孩子相关的家务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,)——因为做家务主要是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学习环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离家的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、家中有否对家庭作业的或对学习的支持、家庭生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿日托服务之外,越来越多的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄儿
进主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“作业
”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及家庭作业
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的庭作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
庭作业交给她的那个夫人是
们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题一样,需要做一些庭作业以便确定向再销售你的产品的零售商要多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在们的育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,辅导他们做
庭作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这一活动并未受到重视,有时由于女童没做庭作业或其他原因,作为惩罚,她们就不能参加这样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经作出进一步的努力,以提供更多的日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、
庭作业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备这些设施,仍然有人要求提供更多的专业儿童保育中心,还要求学校做出更多的积极贡献,包括提供午餐和帮助完成
庭作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够练习法语或英语,在庭作业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大儿童游戏和
解
加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在庭外照料儿童的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和
庭作业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的儿童和(或)上班的父母都具有特别重要的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘成没有吸引力的庭主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,与子女沟通有限,照料子女吃饭或帮助他们做
庭作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成
庭作业),与孩子相关的
务也增加
(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为做
务主要是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学习环境也收集背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离
的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、
中有否对
庭作业的辅导或对学习的支持、
庭生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿童日托服务之外,越来越多的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄儿童进主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“作业辅导”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及庭作业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的家庭作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把家庭作业交给她的那个夫人是我们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题一样,一些家庭作业以便确定向再销售你的产品的零售商
多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在我们的育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,辅导他们家庭作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这一活动并未受到重视,有时由于女童没家庭作业
其他原因,作为惩罚,她们就不能参加这样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经作出进一步的努力,以提供更多的日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、家庭作业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了这些设施,仍然有人求提供更多的专业儿童保育中心,还
求学校
出更多的积极贡献,包括提供午餐和帮助完成家庭作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对搭档方案,移民和难民青年能够练习法语
英语,在家庭作业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大儿童游戏和玩耍了解了加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置家庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在家庭外照料儿童的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和家庭作业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的儿童和()上班的父母都具有特别重
的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘成没有吸引力的家庭主妇,从来不解下围裙脱下晨衣,与子女沟通有限,照料子女吃饭
帮助他们
家庭作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成家庭作业),与孩子相关的家务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为家务主
是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学习环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市农村)、学校离家的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、家中有否对家庭作业的辅导
对学习的支持、家庭生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿童日托服务之外,越来越多的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄儿童进主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“作业辅导”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及家庭作业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的家庭作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把家庭作业交给的那个夫人是我们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题一样,需要做一些家庭作业以便确定向再销售你的产品的零售商要多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在我们的育中心志愿服务,负责从学校接送孤
,保证他们有饭吃,辅导他们做家庭作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这一活动并未受到重视,有时由于女童没做家庭作业或其他原因,作为,
们就不能参加这样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经作出进一步的努力,以提供更多的日
中心、
所、学校饭堂、小学生宿舍、家庭作业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了这些设施,仍然有人要求提供更多的专业童保育中心,还要求学校做出更多的积极贡献,包括提供午餐和帮助完成家庭作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够练习法语或英语,在家庭作业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大童游戏和玩耍了解了加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置家庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在家庭外照料童的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和家庭作业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的
童和(或)上班的父母都具有特别重要的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘成没有吸引力的家庭主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,与子女沟通有限,照料子女吃饭或帮助他们做家庭作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成家庭作业),与孩子相关的家务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为做家务主要是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学习环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离家的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、家中有否对家庭作业的辅导或对学习的支持、家庭生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除童日
服务之外,越来越多的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄
童进主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“作业辅导”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及家庭作业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你的房间和您的作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把作业交给她的那个夫人是我们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题一样,需要做一些作业以便确定向再销售你的产品的零售商要
少
。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
照顾者在我们的育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,辅导他们做
作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这一活动并未受到重视,有时由于女童没做作业或其他原因,作为惩罚,她们就不能参加这样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经作出进一步的努力,以提供更
的日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、
作业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了这些设施,仍然有人要求提供更的专业儿童保育中心,还要求学校做出更
的积极贡献,包括提供午餐和帮助完
作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够练习法语或英语,在作业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大儿童游戏和玩耍了解了加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族员,教育方法
种
样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置
作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在外照料儿童的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和
作业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的儿童和(或)上班的父母都具有特别重要的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘没有吸引力的
主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,与子女沟通有限,照料子女吃饭或帮助他们做
作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完作业),与孩子相关的
务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为做
务主要是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学习环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、
中有否对
作业的辅导或对学习的支持、
生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿童日托服务之外,越来越的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄儿童进主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“作业辅导”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及
作业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,入你的房间和您的家庭作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把家庭作业交给她的那个夫人是我们学校的老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题样,需要做
些家庭作业以便确定向再销售你的产品的零售商要多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在我们的育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,辅导他们做家庭作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,活动并未受到重视,有时由于女童没做家庭作业或其他原因,作为惩罚,她们就不能参加
样的班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本精神,政
已经作
步的努力,以提供更多的日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、家庭作业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了些设施,仍然有人要求提供更多的专业儿童保育中心,还要求学校做
更多的积极贡献,包括提供午餐和帮助完成家庭作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够练习法语或英语,在家庭作业方面获得帮助,而且能够通过与加拿大儿童游戏和玩耍了解了加拿大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多多样,除正规的学校教学外,还组织讲故事、布置家庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在家庭外照料儿童的结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和家庭作业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语的儿童和(或)上班的父母都具有特别重要的意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘成没有吸引力的家庭主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,与子女沟通有限,照料子女吃饭或帮助他们做家庭作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成家庭作业),与孩子相关的家务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为做家务主要是母亲的责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生的学习环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离家的距离、孩子对学校的态度、每天就餐次数、家中有否对家庭作业的辅导或对学习的支持、家庭生活条件以及父母受教育的程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿童日托服务之外,越来越多的社区开始提供类似“校方供膳”的活动(任何以学龄儿童主餐时的接待、供膳和看护为内容的服务)和“作业辅导”的活动(任何以小学生放学后的接待和看护为内容,但不含寄宿的非校方服务,向小学生提供娱乐活动及家庭作业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le dîner, allez dans votre chambre et faire vos devoirs.
晚饭后,进入你房间和您
家庭作业。
La Dame-là à qui j’ai donné mon devoir à domicile est le professeur de notre école.
我把家庭作业交给她夫人是我们学校
老师。
Comme dans tout cas de détermination du prix, savoir déterminer le prix pour les détaillants qui revendront votre produit, demande de faire un peu de devoirs.
像任何定价问题一样,需要做一些家庭作业以便确定向再销售你产品
零售商要多少钱。
Nombre de dispensatrices de soins sont bénévoles dans nos garderies, vont chercher des orphelins à l'école, s'assurent qu'ils sont nourris et les aident à faire leurs devoirs.
很多照顾者在我们育儿中心志愿服务,负责从学校接送孤儿,保证他们有饭吃,辅导他们做家庭作业。
Toutefois, cela n'est pas pris au sérieux et les filles sont parfois privées de la possibilité d'y participer pour ne pas avoir appris leurs leçons ou pour d'autres raisons analogues.
然而,这一活动并未受到重视,有时由于女童没做家庭作业或其他原因,作为惩罚,她们就不能参这样
班级活动。
Il est dès lors évident que les efforts en matière d'extension de l'offre de foyers de jour, de crèches, de cantines scolaires, d'internats pour élèves du primaire, d'aide aux devoirs à domicile, etc., doivent être continués.
本着这种精神,政已经作出进一步
努力,以提供更多
日托中心、托儿所、学校饭堂、小学生宿舍、家庭作业辅导等等(……)。
Même lorsque ces infrastructures sont disponibles, il y a des demandes pour des crèches plus professionnelles et pour une contribution plus active de la part des écoles, y compris la fourniture de repas et une assistance aux devoirs.
即使已经具备了这些设施,仍然有人要求提供更多专业儿童保育中心,还要求学校做出更多
积极贡献,包括提供午餐和帮助完成家庭作业。
Grâce au jumelage et aux programmes d'accueil, les jeunes immigrants et réfugiés peuvent apprendre le français ou l'anglais, obtenir de l'aide pour leur travail scolaire et découvrir la culture canadienne par les jeux et les liens ludiques avec de jeunes Canadiens.
通过同龄人配对或搭档方案,移民和难民青年能够练习法语或英语,在家庭作业方面获得帮助,而且能够通过大儿童游戏和玩耍了解了
大文化。
Les bénéficiaires des programmes étaient des groupes sociaux marginalisés (femmes, enfants, dalits, réfugiés et membres de minorités) et la méthodologie utilisée variait (du simple enseignement de type scolaire au jeu de rôles en passant par le récit de contes, l'expression graphique ou encore les discussions).
其主要对象是社会边缘群体,如妇女、儿童、达利特人、难民和少数民族成员,教育方法多种多样,除正规学校教学外,还组织讲故事、布置家庭作业、制作艺术品、举行辩论和表演节目等。
L'expansion des structures d'accueil extrafamilial et la création d'écoles avec structures d'accueil de jour, où sont également proposés un soutien scolaire et une aide aux devoirs, ainsi que des déjeuners en commun et des activités d'après-midi, sont particulièrement importantes pour les enfants d'origine étrangère et les parents qui travaillent.
扩大在家庭外照料儿童结构和开办走读学校,尤其是同时提供学习和家庭作业辅导以及配备午餐桌和开展午后活动,对讲外语
儿童和(或)上班
父母都具有特别重要
意义。
De plus, les illustrations font apparaître la femme comme une ménagère qui n'est pas belle, ne se sépare jamais de son tablier ou de sa robe de chambre et qui n'a d'autres rapports avec les enfants que de leur servir à manger ou de les aider à faire leurs devoirs.
此外,插图将妇女描绘成没有吸引力家庭主妇,从来不解下围裙或脱下晨衣,
子女沟通有限,照料子女吃饭或帮助他们做家庭作业。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成家庭作业),孩子相关
家务也增
了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为做家务主要是母亲
责任。
On a par ailleurs recueilli un certain nombre de données sur les élèves - type d'établissement scolaire, emplacement de l'école (urbain ou rural) et distance à parcourir pour s'y rendre, attitude des élèves à l'égard de l'école, nombre de repas consommés par jour, présence au foyer d'une personne susceptible d'aider l'écolier à faire ses devoirs, conditions de vie de la famille et niveau d'éducation et situation socioéconomique des parents.
对学生学习环境也收集了背景资料,其中包含学校类型、所在地(城市或农村)、学校离家
距离、孩子对学校
态度、每天就餐次数、家中有否对家庭作业
辅导或对学习
支持、家庭生活条件以及父母受教育
程度和社会-经济地位。
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
除儿童日托服务之外,越来越多社区开始提供类似“校方供膳”
活动(任何以学龄儿童进主餐时
接待、供膳和看护为内容
服务)和“作业辅导”
活动(任何以小学生放学后
接待和看护为内容,但不含寄宿
非校方服务,向小学生提供娱乐活动及家庭作业辅导)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。