法语助手
  • 关闭
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用从此在海地成非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

不再视童工、亦即合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦非法移民颁发“人居住许可证”问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属受害人非法移民“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视童工(restavèk)是非法,处于“帮助或团结关系”却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护问题,许多来自东南亚国,她们受人诱惑,实际上成移民法“互裨”条款掩护下

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意趋势是已查明被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动人员,包括被贩运后当妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人居住”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关家奴受害人的非法移民的“人主义居住”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

再视童工、亦即为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属受害人的非法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的是非法的,处于“帮助或团结关系”的却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的佣的问题,许多南亚,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为家奴民颁发“人证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的民的“人主义居”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

家不再视童工、亦即家奴合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦家奴法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视童工(restavèk)的家奴法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东家,她们受人诱惑,实际上成移民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用从此在海地成非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

不再视童工、亦即法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦非法移民颁发“人居住许可证”问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属受害人非法移民“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视童工(restavèk)是非法,处于“帮助或团结关系”却完全法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护问题,许多来自东南亚国,她们受人诱惑,实际上成移民法“互裨”条款掩护下

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意趋势是已查明被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动人员,包括被贩运后当妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦家奴的非法颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的非法的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


党中央, 党组, , , 凼肥, , , , , 荡除,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

不再视童工、亦即为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属受害人的非法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的是非法的,处于“帮助或团结关系”的却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的佣的问题,许多佣来自东南亚国,她们受人诱上成为移民法的“互裨”条款掩护下的

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


荡漾, 荡悠, 荡子, , 刀(刀片), 刀把儿, 刀把子, 刀蚌海期, 刀背, 刀笔,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还向沦为家奴的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,