Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林其他类型的租让地。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,实行了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游运输
已开始实行一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个地委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局就维持
平特派团的拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政策,旨在向北两省就读中学的女孩提供免费教育
学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法正在计划实行一项政策,通过开设速成培训班
鼓励流亡的司法官员
法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维今年针对贩卖人口实行了一项政策,并为维
行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外政策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车
步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女
土著人民的权利、财政协议
迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内政策,禁止向对朝鲜的出口
朝鲜国内的投资通过出口
贷、担保
保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等多元化问题上实行一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施
假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌军备管制领域实行一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
本报告所述财政期间,行政
局就维持和平特派团的拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正实行一项政策,旨
向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我,应该实行一项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正计划实行一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项政策,并维和行动制定了一套打击贩卖人口行
的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外政策,并酌情辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
使他
能够
国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
了推动此一进程,会议
必须实行一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励
赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会机会平等和多元化问题上实行一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项政策以反对其节目中针对妇陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局就维持和平特派团
拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中不歧视条款,最近又实行了一项全国妇
政策,但妇
仍然受到族长制
统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政策,旨在向北方和东方两省就读中学供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政策,重点加强对国际社会努力协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项政策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外政策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟共同政策,而且切合联合国
目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞
情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚
措施、促进民族和解及向武装冲突受害者
供赔偿、妇
和土著人民
权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民
需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部政策,禁止向对朝鲜
出口和朝鲜国内
投资通过出口信贷、担保和保险
供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土、森林和其他类型的租让
。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局就维持和平特派团的拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人实行了一项政策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人
行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外政策,并酌情为辅助实行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且
合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出发展公司实行了一项内部政策,禁止向对朝鲜的出
和朝鲜国内的投资通过出
信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项的政策,包括于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个地方委员。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局就维持和平特派团的拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员关切地注
,
管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政策,但妇女仍然受
族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政策,重点加强对国际社努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项政策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外政策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,认为必须实行一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者
立社
保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大在机
平等和多元化问题上实行一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局就维持和平特派团的拨款实行了
新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提
教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了政策,并为维和行动制定了
套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行对外政策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此进程,会议认为必须实行
积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行
全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提
财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰军备管制领域实
项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实项政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
本报告所述财政期间,
政
局就维持和平特派团的拨款实
项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实
项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正实
项政策,旨
方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正计划实
项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实项政策,并为维和
动制定
套打击贩卖人口
为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实项对外政策,并酌情为辅助实地
动采取军事措施;这些
动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自
车和步
”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实项国家青年政策,反映
《世界青年
动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为推动此
进程,会议认为必须实
项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及
武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实
项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为鼓励有力执
第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实
项内部政策,禁止
对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会机会平等和多元化问题上实
项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审会建议人口基金采用和
一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组一项政策,使妇女有可能进入各个地方
会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,政
局就维持和平特派团的拨款
了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审会建议人口基金采用和
一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又
了一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在一项政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该一项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在划
一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官
和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口了一项政策,并为维和
动制定了一套打击贩卖人口
为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要一项对外政策,并酌情为辅助
地
动采取军事措施;这些
动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自
车和步
”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚了一项国家青年政策,反映了《世界青年
动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司
了一项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计建议人口基金采用和
一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织一项政策,使妇女有可能进入各个地方
。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,政
局就维持和平特派团的拨款
一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计建议人口基金采用和
一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又
一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在一项政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该一项政策,重点加强对国际社
努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官
和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口一项政策,并为维和
动制定
一套打击贩卖人口
为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要一项对外政策,并酌情为辅助
地
动采取军事措施;这些
动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自
车和步
”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚一项国家青年政策,反映
《世界青年
动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为推动此一进程,
议认为必须
一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社
保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为鼓励有力执
第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司
一项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大在机
平等和多元化问题上
一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。