法语助手
  • 关闭

实物支付

添加到生词本

prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议还应列入涉及实物支付的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家支付实物补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供实物捐助,用于支付选民登记和投票费用。

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

工资部分以现金支付或部分以实物支付——5公斤粮食,余额以现金支付

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠工资或支付实物工资已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

工资应仅以货币支付,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以实物支付其部分工资。

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

勤支助部还表示,行政当局无法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,偿还款是根据特遣队所属装备的实物核查情况支付的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适用于基本工资也适用于任何额报酬,无论是使用现金还是实物支付

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用实物方式支付

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多实物支付、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳工组织法第129条的规定,任何工人不应获得低于最低工资的报酬,并应用金钱,决不能用实物支付

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳工法》和154条规定,工资是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成工作(或者劳务)之后每日或者每月用现金或者实物向雇员支付的包括加班费、奖金和其他款项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同酬原则如何应用于实物支付和额支付(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条例、集体协议或仲裁判决允许以实物津贴的形式支付工资的一部分,则跨国公司和其他工商企业应确保这种津贴适合个人使用和工人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费用由房舍资金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,工作人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费用由实物自愿捐助支付;水电费(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,实施新参观经验项目所需的基本建设费用估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以实物捐助方式支付

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议列入涉及实物支付的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家支付实物补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供实物捐助,用于支付选民登记和投票费用。

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

部分以现金支付或部分以实物支付——5公斤粮食,余额以现金支付

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠工支付实物已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

以货币支付,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以实物支付其部分工

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

勤支助部表示,行政当局无法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,是根据特遣队所属装备的实物核查情况支付的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适用于基本工也适用于任何额报酬,无论是使用现金实物支付

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用实物方式支付

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳工组织法第129条的规定,任何工人不获得低于最低工的报酬,并用金钱,决不能用实物支付

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳工法》和154条规定,工是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成工作(或者劳务)之后每日或者每月用现金或者实物向雇员支付的包括加班费、奖金和其他项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同酬原则如何用于实物支付和额支付(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条例、集体协议或仲裁判决允许以实物津贴的形式支付的一部分,则跨国公司和其他工商企业确保这种津贴适合个人使用和工人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费用由房舍金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,工作人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费用由实物自愿捐助支付;水电费(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,实施新参观经验项目所需的基本建设费用估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以实物捐助方式支付

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议还应列入涉及实物支付的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家支付实物补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使收益权还是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供实物助,支付选民登记和投票费

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

工资部分以现金支付或部分以实物支付——5公斤粮食,余额以现金支付

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠工资或支付实物工资已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

工资应仅以货币支付与有家眷者签订雇佣合同时,则可以实物支付其部分工资。

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

勤支助部还表示,行政当局无法保证会国严格遵守谅解备忘录的要求,偿还款是根据特遣队所属装备的实物核查情况支付的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委会指出,《公约》原则既适于基本工资也适于任何额报酬,无论是使现金还是实物支付

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队也有没受过什么军事训练的游击队和准军事组织。 军火贩运既可钱也可实物方式支付

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳工组织法第129条的规定,任何工人不应获得低于最低工资的报酬,并应金钱,决不能实物支付

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳工法》和154条规定,工资是雇主在雇根据劳动合约在一定时间内完工作(或者劳务)之后每日或者每月现金或者实物向雇支付的包括加班费、奖金和其他款项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委会要求政府说明,同酬原则如何应实物支付和额支付(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条例、集体协议或仲裁判决允许以实物津贴的形式支付工资的一部分,则跨国公司和其他工商企业应确保这种津贴适合个人使和工人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费由房舍资金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,工作人从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费实物自愿支付;水电费(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,实施新参观经验项目所需的基本建设费估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以实物助方式支付

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议还应列入涉及的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供捐助,用于选民登记和投票费用。

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

工资部分以现金部分以——5公斤粮食,余额以现金

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠工资工资已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

工资应仅以货币,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以其部分工资。

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

助部还表示,行政当局无法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,偿还款是根据特遣队所属装备的查情况的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适用于基本工资也适用于任何额报酬,无论是使用现金还是

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用方式

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳工组织法第129条的规定,任何工人不应获得低于最低工资的报酬,并应用金钱,决不能用

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和方式福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作验室,以换取现金——一般来说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳工法》和154条规定,工资是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成工作(者劳务)之后每日者每月用现金向雇员的包括加班费、奖金和其他款项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同酬原则如何应用于和额(如长期服务加薪,补助、奖金出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律条例、集体协议仲裁判决允许以津贴的形式工资的一部分,则跨国公司和其他工商企业应确保这种津贴适合个人使用和工人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费用由房舍资金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,工作人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费用由自愿捐助;水电费(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,施新参观经验项目所需的基本建设费用估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以捐助方式

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


苄基卤, 苄基纤维素, 苄基溴腈, 苄硫醇, 苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议还应列入涉及实物支付的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家支付实物补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供实物捐助,用于支付选民登记和投票费用。

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

部分以现金支付或部分以实物支付——5公斤粮食,余额以现金支付

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖支付实物已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

应仅以货币支付,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以实物支付其部分

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

勤支助部还表示,行政当局无法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,偿还款是根据特遣队所属装备的实物支付的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适用于基本也适用于任何额报酬,无论是使用现金还是实物支付

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用实物方式支付

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳组织法第129条的规定,任何人不应获得低于最低的报酬,并应用金钱,决不能用实物支付

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳法》和154条规定,是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成作(或者劳务)之后每日或者每月用现金或者实物向雇员支付的包括加班费、奖金和其他款项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同酬原则如何应用于实物支付和额支付(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条例、集体协议或仲裁判决允许以实物津贴的形式支付的一部分,则跨国公司和其他商企业应确保这种津贴适合个人使用和人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费用由房舍金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份验中心关闭,作人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费用由实物自愿捐助支付;水电费(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,实施新参观经验项目所需的基本建设费用估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以实物捐助方式支付

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


变暗玢岩, 变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议还应列入涉及实物支付的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家支付实物补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使收益权还是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供实物捐助,支付选民登记和投票

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

资部分以现金支付或部分以实物支付——5公斤粮食,余额以现金支付

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠资或支付实物资已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

资应仅以货币支付,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以实物支付其部分资。

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

勤支助部还表示,行政当局无法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,偿还款是根据特遣队所属装备的实物核查情况支付的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适于基本资也适于任何额报酬,无论是使现金还是实物支付

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可钱也可实物方式支付

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳组织法第129条的规定,任何人不应获得低于最低资的报酬,并应金钱,决不能实物支付

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳法》和154条规定,资是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成(或者劳务)之后每日或者每月现金或者实物向雇员支付的包括加班、奖金和其他款项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同酬原则如何应实物支付和额支付(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条例、集体协议或仲裁判决允许以实物津贴的形式支付资的一部分,则跨国公司和其他商企业应确保这种津贴适合个人使人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的由房舍资金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些实物自愿捐助支付;水电(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,实施新参观经验项目所需的基本建设估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以实物捐助方式支付

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议入涉及实物支付的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家支付实物补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供实物捐助,用于支付选民登记和投票费用。

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

工资部分以现金支付或部分以实物支付——5公斤粮食,余额以现金支付

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠工资或支付实物工资已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

工资仅以货币支付,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以实物支付其部分工资。

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

勤支助部表示,行政当局无法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,偿款是根据特遣队所属装备的实物核查情况支付的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适用于基本工资也适用于任何额报酬,无论是使用现金实物支付

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用实物方式支付

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

济脱离正规化和分裂过程突出表现,由于现金拮据的企业下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳工组织法第129条的规定,任何工人不获得低于最低工资的报酬,并用金钱,决不能用实物支付

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳工法》和154条规定,工资是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成工作(或者劳务)之后每日或者每月用现金或者实物向雇员支付的包括加班费、奖金和其他款项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同酬原则如何用于实物支付和额支付(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条例、集体协议或仲裁判决允许以实物津贴的形式支付工资的一部分,则跨国公司和其他工商企业确保这种津贴适合个人使用和工人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费用由房舍资金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,工作人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费用由实物自愿捐助支付;水电费(31 200美元),因发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,实施新参观验项目所需的基本建设费用估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以实物捐助方式支付

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议还应列入涉及实物支付的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家支付实物补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供实物捐助,用于支付选民登记和投票费用。

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

工资部分以现金支付或部分以实物支付——5公斤粮食,余额以现金支付

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠工资或支付实物工资已普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

工资应仅以货币支付,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以实物支付其部分工资。

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

勤支助部还表示,行政当局无法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,偿还款是根据特遣队所属装备的实物核查情况支付的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适用于基本工资也适用于任何额报酬,无论是使用现金还是实物支付

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用实物方式支付

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳工组织法第129条的规定,任何工人不应获得低于最低工资的报酬,并应用金钱,决不能用实物支付

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他同流合污、并保护他的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳工法》和154条规定,工资是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成工作(或者劳务)之后每日或者每月用现金或者实物向雇员支付的包括加班费、奖金和其他款项在内的报酬总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同酬原则如何应用于实物支付和额支付(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种酬劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条、集体协议或仲裁判决允许以实物津贴的形式支付工资的一部分,则跨国公司和其他工商企业应确保这种津贴适合个人使用和工人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费用由房舍资金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,工作人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费用由实物自愿捐助支付;水电费(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,实施新参观经验项目所需的基本建设费用估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以实物捐助方式支付

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,
prestaiton en nature

Il a été suggéré que les opérations impliquant un paiement en nature soient également incluses.

有与会者建议还应列入涉及的交易。

Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.

一些国家补助金。

Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.

总额可以转让不动产的方式,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。

Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin.

葡萄牙则保证提供捐助,用于选民登记和投票费用。

Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces.

工资部分以现金或部分以——5公斤粮食,余额以现金

En Russie et dans plusieurs autres pays membres de la CEI, les arriérés de salaires et leur paiement en nature sont devenus courants.

在俄罗斯联邦和独立国家联合体其他几个国家,拖欠工资或工资已越来越普遍。

Les salaires sont payés exclusivement en espèces, à l'exception de ceux des gens de maison, dont les contrats de travail peuvent prévoir un salaire versé partiellement en nature.

工资应仅以货币,但与有家眷者签订雇佣合同时,则可以其部分工资。

Toutefois, l'Administration ne pouvait pas garantir que ces dispositions seraient scrupuleusement respectées par les États Membres et les remboursements étaient effectués sur la base d'une inspection physique du matériel.

助部还表示,行政当局法保证会员国严格遵守谅解备忘录的要求,偿还款是根据特遣队所属装备的核查情况的。

À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature.

关于这一点,委员会指出,《公约》原则既适用于基本工资也适用于任何额论是使用现金还是

Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.

操作武器的受训者一般是军队成员,但也有没受过什么军事训练的游击队员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用方式

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖、传统的以货易货和贷款。

Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature.

根据劳工组织法第129条的规定,任何工人不应获得低于最低工资的,并应用金钱,决不能用

En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.

在新喀里多尼亚,已建立生育保险方案,并以现金和方式福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。

Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.

哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作验室,以换取现金或——一般来说是武器。

L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée.

《劳工法》和154条规定,工资是雇主在雇员根据劳动合约在一定时间内完成工作(或者劳务)之后每日或者每月用现金或者向雇员的包括加班费、奖金和其他款项在内的总额。

Elle demande par conséquent au gouvernement d'indiquer comment le principe de la rémunération égale est appliqué aux paiements en nature ainsi qu'aux paiements additionnels tels que les primes d'ancienneté, les suppléments, les bonifications ou les indemnités de mission de manière à assurer que de tels paiements ne donnent pas lieu à une discrimination fondée sur le sexe.

因此,委员会要求政府说明,同原则如何应用于和额(如长期服务加薪,补助、奖金或出差津贴),以确保这种劳不会引起基于性别的歧视。

Dans les cas où le versement partiel de la rémunération sous forme de prestations en nature est autorisé par les lois ou règlements nationaux, les conventions collectives ou les décisions d'arbitrage, les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que ces prestations servent à l'usage personnel des travailleurs et de leur famille et soient conformes à leur intérêt et à ce que la valeur attribuée à ces prestations soit juste et raisonnable.

如果国家法律或条例、集体协议或仲裁判决允许以津贴的形式工资的一部分,则跨国公司和其他工商企业应确保这种津贴适合个人使用和工人及其家庭的利益,而且这种津贴的价值要公平合理。

Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par des économies à la rubrique Location de locaux (84 200 dollars), résultant principalement du fait que les centres d'identification en Mauritanie ont été fermés et que le personnel de ces centres et d'autres centres a été transféré au quartier général de la Mission, où les dépenses correspondantes ont été couvertes par des contributions volontaires en nature, et à la rubrique Services collectifs de distribution(31 200 dollars), en raison de la baisse de la consommation de carburant pour groupes électrogènes et de gaz butane.

这些增加的费用由房舍资金项下的节余(84 200美元)部分抵减,主要原因是毛里塔尼亚身份查验中心关闭,工作人员从这些中心和其他中心调到特派团总部,而在总部的这些费用由自愿捐助;水电费(31 200美元),因为发电机燃料和丁烷气消费量减少。

Comme on l'a vu plus haut, les investissements nécessaires pour mettre en oeuvre le nouveau programme d'accueil des visiteurs sont estimés entre 50 et 60 millions de dollars et ils seront financés grâce à des contributions en nature de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies, qui sera chargée de lever les fonds conformément aux directives de l'ONU et, selon qu'il conviendra, avec la participation de celle-ci (voir la section VIII), et qui se chargera des achats et des relations avec les entreprises en veillant à ce que tous les travaux soient exécutés conformément au cahier des charges approuvé par l'Organisation.

如上文所指出,施新参观经验项目所需的基本建设费用估计5 000至6 000万美元,将由美国联合国协会以捐助方式

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实物支付 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


实物示教者, 实物税, 实物提供, 实物投入, 实物显微镜, 实物支付, 实习, 实习厂, 实习的, 实习课程,