法语助手
  • 关闭

实弹射击

添加到生词本

lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美海军在别克斯岛的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美海军,还是波多黎各家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美立即和无条件停止在别克斯岛进行的实弹射和军事演习,这些决议显示了际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法和外侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止的目的,然而非军化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学进行造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行和军行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 及其组件的实验室试; 靶场试验; 在练习中监性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军化、停止美国海军在别克斯岛的军演习和

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用平民和保安部队的件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这件中起了积极作用,包括用以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这行动,这行动可能挑起端,而且可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军演习和训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一恐怖主义炸的袭,而后者曾一再和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这疾病是由50年来在该岛进行积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯岛进行的和军演习,这决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴和自制燃烧及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军演练,借口打抢劫分子,以聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队一批投掷石块的儿童,而这儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学药进行造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止别克斯岛进行和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术药及其组件的实室测试; 靶场试练习中监测药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军别克斯岛的军事演习和

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

过去24小时内就有三十多起无端用平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队这些事件中起了积极作用,包括用以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

阿比让机场,大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续所管领土内进行军事演习和训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸的袭,而后者曾一再和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来该岛进行积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止别克斯岛进行的和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴和自制燃烧及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以聚集阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止别克斯岛进行实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹及其组件的实验室测试; 靶场试验; 实弹射练习中监测弹是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军别克斯岛的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队事件中起了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

阿比让机场,两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取行动,行动可挑起事端,而且实弹射危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,疾病是由50年来该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止别克斯岛进行的实弹射和军事演习,决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到实弹射的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们在别克斯岛进行实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、美国海军在别克斯岛的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件在别克斯岛进行的实弹射和军事演习,这些决议显示国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,火线上发生实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查, 超声水准仪,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克、清理该沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军在别克的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦,以驱散巴勒坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止在别克行的实弹射和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


超声振动, 超失速, 超施主, 超时, 超势, 超视粒, 超收, 超双曲的, 超俗, 超速,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止别克斯岛进行实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 实弹射练习中监测弹药性正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的实现非军事化、停止美国海军别克斯岛的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安这些事件中起了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

阿比让机场,两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可挑起事端,而且实弹射危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论美国海军,还波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病由50年来该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止别克斯岛进行的实弹射和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽未同国家防卫与安全开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民斗争达到了停止实弹射,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行实弹射和军事行

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

检验; 弹药及其组件实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争主要目是实现非军事化、停止美国海军在别克斯岛军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚和越狱期间用实弹射被拘留者情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座入口和法国第43海军陆战营营地门口,聚集民众成了法国直升机实弹射目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射暴乱领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行,这些行可能挑起事端,而且实弹射可能危及人生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活队实施训练和调禁令仍然有效,对格拉莫奇鹈鸪靶场实施实弹射禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和学所做科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯岛进行实弹射和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近以色列部队实弹射一批投掷石块儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军在别克斯岛的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用实弹射以色列

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射可能的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯岛进行的实弹射和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦对以色列公民和安全员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区的各个群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯进行实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军在别克斯的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用实弹射色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯进行的实弹射和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,实弹射聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,