法语助手
  • 关闭

实在法

添加到生词本

lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派国际法律思刻持久影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,西哥加入国际条约构成,也西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家土著和部落人民与国家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些国家国内,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成,也墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人活并凌驾于甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国法律思维的深刻持久的影响理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133,墨西哥加入的国构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

表明能够影响些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派国际法律思维深刻持响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入国际条约构,也墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够响这些国家土著和部落人民与国家政府政治对话中响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些国家国内,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,承认土著法土著法实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法学家赞同根据实在通过的法案文,包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界恐怖主义的义和制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制实在他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话影响权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法制度并存,习惯法和宗教法决个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从提出以来,《议书》的义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项必须得到适用则允许的,因为可能会有师协会或某一类似组织的则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,达加斯加实在有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派国际法律思维深刻持久影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入国际条约构成,也墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家土著和部落人民与国家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些国家国内,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,