Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗教服装的人,最容易受到这
歧视。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗教服装的人,最容易受到这
歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁、禁止穿戴有宗教概念服装的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派样,教士在公共场合穿宗教服装受到明令禁止(宗教领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴视为宗教性的服装是同政教分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这陈规定型和
他做法可能惩罚某些类型的妇女宗教服装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院令禁止骑警高级专员允许骑警以宗教服装代替骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括位由于穿戴宗教服装和标志而
法国、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示宗教象征表明自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗教服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗教服装,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗教仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女
切形式歧视公约》和《消除
切形式
族歧视国际公约》
致,修改或废除禁止教师或公务员佩带宗教符号或服装、
认为违反宗教和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗教原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗教象征物和服装的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受教育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗教服装的人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有宗教概念服装的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派一样,教士在合穿宗教服装受到明令禁止(宗教领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗教性的服装是同政教分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型的妇女宗教服装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以宗教服装代替骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加专
小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴宗教服装和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示宗教象征表明自己的身份,就是因他们必须在
所穿着宗教服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗教服装,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗教仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视
约》和《消除一切形式种族歧视国际
约》一致,修改或废除禁止教师或
务员佩带宗教符号或服装、被认为违反宗教和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗教原因的歧视有所加剧;并且关于在立学校穿戴宗教象征物和服装的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受教育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗
的人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些布、禁止穿戴有宗
概念
的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数派一样,
士在公共场合穿宗
受到明令禁止(宗
领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗性的
是同政
分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型的妇女宗
。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以宗代替骑警制
。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴宗和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示
宗
象征表明自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗
。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗
仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》一致,修改或废除禁止
师或公务员佩带宗
符号或
、被认为违反宗
和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗
象征物和
的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受
育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等
显宗教服
的人,最容易
这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有宗教概念服的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派一样,教士在公共场合穿宗教服令禁止(宗教领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗教性的服是同政教分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型的妇女宗教服
。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以宗教服骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴宗教服和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示宗教象征表
自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗教服
。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗教服,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗教仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》一致,修改或废除禁止教师或公务员佩带宗教符号或服
、被认为违反宗教和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗教原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗教象征物和服
的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童
教育的权利。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显
装的人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有概念
装的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数派一样,
士在公共场合穿
装受到明令禁止(
领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为性的
装是同政
分
容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型的妇女
装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以装代替骑警制
。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴装和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于象征的法律也可能对个人产生
利影响,即:
是有可能因法律阻止他们通过显示
象征表明自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着
装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿装,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们
信仰的
仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》一致,修改或废除禁止
师或公务员佩带
符号或
装、被认为违反
和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴
象征物和
装的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受
育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗
服装的人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有宗概念服装的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数派
,
士在公共场合穿宗
服装受到明令禁止(宗
领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴种被视为宗
性的服装是同政
分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型的妇女宗
服装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以宗服装代替骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组的均为穆斯林女性平信徒,包括
位由于穿戴宗
服装和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示
宗
象征表明自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗
服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗服装,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗
仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女
切形式歧视公约》和《消除
切形式种族歧视国际公约》
致,修改或废除禁止
师或公务员佩带宗
符号或服装、被认为违反宗
和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员在对法国第二份定期报告所做的结
性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗
原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗
象征物和服装的新法律可能
忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受
育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗教
的人,最容易
到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有宗教概念的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派一样,教士在公共场合穿宗教到明令禁止(宗教领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗教性的是同政教分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型的妇女宗教
。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止高级专员允许
以宗教
代
制
。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴宗教和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示宗教象征表明自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗教
。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗教,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗教仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》一致,修改或废除禁止教师或公务员佩带宗教符号或
、被认为违反宗教和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗教原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗教象征物和的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童
教育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗教服装的人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有宗教概念服装的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派一样,教士在公共场合穿宗教服装受到明令禁止(宗教领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁,穿戴一种被视为宗教性的服装是同政教分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈和
他
法
能惩罚某些类
的妇女宗教服装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以宗教服装代替骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴宗教服装和标志而被法国、土耳和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象征的法律也能对个人产生不利影响,即:不是有
能因法律阻止他们通过显示
宗教象征表明自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗教服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗教服装,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的宗教仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》一致,修改或废除禁止教师或公务员佩带宗教符号或服装、被认为违反宗教和表达自由的法律和
。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份期报告所
的结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗教原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗教象征物和服装的新法律
能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受教育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等
教服装的人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德审查某些已经颁布、禁止穿戴有
教概念服装的法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派一样,教士在公共场合穿教服装受到
令禁止(
教领袖除
)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为教性的服装是同政教分离不相容的。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多家,这种陈规定型和
他做法可能惩罚某些类型的妇女
教服装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以教服装代替骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会的均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴教服装和标志而被法
、土耳
和比利时政府起诉的土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
,
家关于
教象征的法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过
示
教象征表
自己的身份,就是因他们必须在公共场所穿着
教服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿教服装,特别是在学校,侵犯了学生的消极信仰自由:免于他们不信仰的
教仪式和象征的自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德政府确保
法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视公约》和《消除一切形式种族歧视
际公约》一致,修改或废除禁止教师或公务员佩带
教符号或服装、被认为违反
教和表达自由的法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法第二份定期报告所做的结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于
教原因的歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴
教象征物和服装的新法律可能会忽略维护儿童最大利益的原则和儿童受教育的权利。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤些穿戴头巾等明显宗教服装
人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有宗教概念服装法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数教派一样,教士在公共场合穿宗教服装受到明令禁止(宗教领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗教性服装
同政教分离不相容
。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型
妇女宗教服装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以宗教服装代替骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论会均为穆斯林女性平信徒,包括一位由于穿戴宗教服装和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉
土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗教象法律也可能对个人产生不利影响,即:不
有可能因法律阻止他们通过显示
宗教象
表明自己
身份,就
因他们必须在公共场所穿着宗教服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗教服装,特别在学校,侵犯了学生
消极信仰自由:免于他们不信仰
宗教仪式和象
自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女一切形式歧视公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》一致,修改或废除禁止教师或公务员佩带宗教符号或服装、被认为违反宗教和表达自由
法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员会在对法国第二份定期报告所做结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗教原因
歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗教象
物和服装
新法律可能会忽略维护儿童最大利益
原则和儿童受教育
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。