Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户
咨询,我们将竭诚为
服务!

你了。
人
参考解释:Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户
咨询,我们将竭诚为
服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由
方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家

报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.


我

候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商
,须订购一批运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
把工厂管理
给一名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地将工作

人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已作了
。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她

。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了
给特别报告员
任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述
给特别报告员
任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了
给特别报告员
任务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被
与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
其
国家提供协助
方式是要求给予调查
书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受
推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已
工作组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应
给一个设在日内瓦
工作组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查
书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织工作
给了中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又
对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎
我们指正。
位诉讼律师陈述事实摘要Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户委托咨询,我们将竭诚为您服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他委托我向您问候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商委托,须订

运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给
名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够

大,你应当尽可能地将工作委托他人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已作了委托。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她
委托。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第
节概述了委托给特别报告员
任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第
节概述委托给特别报告员
任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第
节概述了委托给特别报告员
任务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被委托与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
向其他国家提供协助
方式是要求给予调查委托书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受委托推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已委托工作组负责评估/分析边境地区
方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给
个设在日内瓦
工作组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查委托书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织工作委托给了中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又委托对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。


Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户委托咨询,
们
竭诚为您服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他委托
向您问
。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.

国外客商委托,须订购一批运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把
厂管理委托给一名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地

委托他人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已
了委托。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
不能拒绝她
委托。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员
任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告员
任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员
任务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被委托与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
向其他国家提供协助
方式是要求给予调查委托书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心
委托推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已委托
组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
们认为,这项改革
应委托给一个设在日内瓦

组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查委托书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已
该培训
组织
委托给了中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又委托对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户委托咨询,我们将竭诚为您服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
榆方
、
费由委托方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他委托我向您问候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商委托,须订购一批
动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地将工作委托他人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已作了委托。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒

委托。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员
任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告员
任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员
任务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被委托与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
向其他国家提供协助
方
是要求给予调查委托书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受委托推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已委托工作组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给一个设在日内瓦
工作组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查委托书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织工作委托给了中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又委托对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
位诉讼律师陈述事实摘要Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!

新老客户委托咨询,我们将竭诚为您服
!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他委托我向您问候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商委托,须订购
批运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给
名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地将工作委托他人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已作了委托。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她
委托。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告
节概述了委托给特别报告员
任
。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.

节概述委托给特别报告员
任
。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告
节概述了委托给特别报告员
任
。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被委托与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
向其他国家提供协助
方式是要求给予调查委托书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受委托推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已委托工作组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给
个设在日内瓦
工作组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查委托书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织工作委托给了中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又委托对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,
向我们指正。

你了。
人
参考解释:Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户
咨询,我们将竭诚为
服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由
方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家

报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.


我

候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商
,须订购一批运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
把工厂管理
给一名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地将工作

人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已作了
。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她

。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了
给特别报告员
任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述
给特别报告员
任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了
给特别报告员
任务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被
与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
其
国家提供协助
方式是要求给予调查
书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受
推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已
工作组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应
给一个设在日内瓦
工作组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查
书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织工作
给了中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又
对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎
我们指正。



Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户委托咨询,我们将竭诚为您服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他委托我向您问候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商委托,须订购一批运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把
厂管理委托给一名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地将
委托他人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已
了委托。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她
委托。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告

务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告

务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告

务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被委托与各地方当局和协会协调执行这
方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
向其他国家提供协助
方式是要求给予调查委托书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受委托推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已委托
组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这
改革
应委托给一个设在日内瓦

组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查委托书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织
委托给了中介机构(雇
保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又委托对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
就
托你
。
托人

实摘要Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户
托咨询,我们将竭诚为您服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由
托方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家
托他报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他
托我向您问候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商
托,须订购一批运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理
托给一名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地将工作
托他人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理
因故不能参加,已作
托。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她
托。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概

托给特别报告员
任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概
托给特别报告员
任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概

托给特别报告员
任务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被
托与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
向其他国家提供协助
方式是要求给予调查
托书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受
托推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已
托工作组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应
托给一个设在日内瓦
工作组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查
托书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织工作
托给
中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又
托对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
位诉讼律师陈述事实

人做这项工作Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户委托咨询,我们将竭诚为您服务!
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
运榆方式、运输费由委托方自理。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他委托我向您问候。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我受国外客商委托,须订购
批运动鞋。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给
名能干
经理。
En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.
事实上,如果你希望你
企业能够发展壮大,你应当尽可能地将工作委托他人完成。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已作了委托。
Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她
委托。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告

概述了委托给特别报告员
任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.


概述委托给特别报告员
任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告

概述了委托给特别报告员
任务。
Douze ONG ont pour tâche d'appliquer le programme en coordination avec les autorités et associations locales.
十二个非政府组织被委托与各地方当局和协会协调执行这项方案。
C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.
向其他国家提供协助
方式是
求给予调查委托书。
Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique.
在此之前,法律援助中心受委托推行甄别进程。
Elle a pour tâche d'analyser et d'évaluer la conception, la planification et l'exécution du programme.
已委托工作组负责评估/分析边境地区发展方案
设计、规划和实施。
Cette réforme devrait selon nous être confiée à un groupe de travail à Genève.
我们认为,这项改革工作应委托给
个设在日内瓦
工作组去做。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际惯例中,调查委托书在典型
情况下通过外交渠道传送。
Il a délégué l'organisation de cette formation à des intermédiaires ((l'UWV et les municipalités).
它已将该培训
组织工作委托给了中介机构(雇员保险计划机构和市政当局)。
Le PAM a demandé que des études distinctes soient réalisées pour 2000-2001 et 2002-2003.
粮食计划署又委托对2000-2001两年期和2002-2003两年期单独进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。