法语助手
  • 关闭

奴隶般的

添加到生词本

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多工人被迫奴隶般的条件下工作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎陷于奴隶般的境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处于强迫劳动的境地或者奴隶般的习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往被迫卖淫,从事被剥削的家务工或奴隶般的条件下从事制造和生产部门的工作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动的受害人――年轻妇女、移民和儿童,常常落奴隶般的境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意社会中扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣人并遭受虐待和剥削,其处境可以被描述为奴隶般的状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民的主要目的是到海外寻找工作,但可悲的是,有些人到头来却陷于奴隶般的境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶般的工作等活动,因为实际上,贩卖本质上与它的组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而奴隶般的条件中工作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外工作是个人选择的这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家奴隶般的条件下工作并非出于选择,而是出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕的被拘留者,这些人可能要求他们提供奴隶般的服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计的妇女和女孩处于被虐待和剥削的境地,如被迫卖淫、遭受奴隶般的凌辱、被殴打和遭受极端残忍的待遇、血汗工厂里工作、被剥削的家庭奴役。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划, 财政家, 财政监督, 财政局(法国), 财政捐款, 财政枯竭, 财政困难, 财政立法, 财政年度, 财政平衡, 财政情况, 财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多工人被迫条件下工作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎陷于境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处于强迫劳动境地或者习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往被迫卖淫,事被剥削家务工或条件下事制造和生产部门工作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动受害人――年轻妇女、移民和儿童,常常落境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们期望已经提高,他们再也不愿意社会中扮演类似惟命是色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣人并遭受虐待和剥削,其处境可以被描述为状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民主要目是到海外寻找工作,但可悲是,有些人到头来却陷于境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或工作等活动,因为实际上,贩卖本质上与它组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而条件中工作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外工作是个人选择这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家条件下工作并非出于选择,而是出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕被拘留者,这些人可能要求他们提供服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口是一种针对性别罪恶暴力,使数以百万计妇女和女孩处于被虐待和剥削境地,例如被迫卖淫、遭受凌辱、被殴打和遭受极端残忍待遇、血汗工厂里工作、被剥削家庭役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多工人被迫在奴隶般的条件下工作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎陷于奴隶般的境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处于强迫劳动的境地或者奴隶般的习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往被迫卖淫,从事被剥削的家务工或在奴隶般的条件下从事制造和生产部门的工作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动的受害人――年轻妇女、移民和儿童,常常落奴隶般的境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣人并遭受虐待和剥削,其处境可以被描述为奴隶般的状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民的主要目的是到海外寻找工作,但可悲的是,有些人到头来却陷于奴隶般的境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律法区别于各种偷渡和强劳或奴隶般的工作等活动,因为实际,贩卖在本质与它的组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而在奴隶般的条件中工作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外工作是个人选择的这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家在奴隶般的条件下工作并非出于选择,而是出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或在附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕的被拘留者,这些人可能要求他们提供奴隶般的服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计的妇女和女孩处于被虐待和剥削的境地,例如被迫卖淫、遭受奴隶般的凌辱、被殴打和遭受极端残忍的待遇、在血汗工厂里工作、被剥削的家庭奴役。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多工人被迫在奴隶般的条件下工作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎陷于奴隶般的境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处于强迫劳动的境地或者奴隶般的习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们被迫卖淫,从事被剥削的家务工或在奴隶般的条件下从事制造和生产部门的工作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动的害人――年轻妇女、移民和儿童,常常落奴隶般的境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣人并遭和剥削,其处境可以被描述为奴隶般的状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民的主要目的是到海外寻找工作,但可悲的是,有些人到头来却陷于奴隶般的境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶般的工作等活动,因为实际上,贩卖在本质上与它的组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而在奴隶般的条件中工作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外工作是个人选择的这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家在奴隶般的条件下工作并非出于选择,而是出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或在附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕的被拘留者,这些人可能要求他们提供奴隶般的服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计的妇女和女孩处于被和剥削的境地,例如被迫卖淫、遭奴隶般的凌辱、被殴打和遭极端残忍的遇、在血汗工厂里工作、被剥削的家庭奴役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多工人被迫在奴隶般的条件下工作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎陷于奴隶般的境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其妇女处于强迫劳动的境地或者奴隶般的习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往被迫卖淫,从事被剥削的家务工或在奴隶般的条件下从事制造和生产部门的工作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动的受害人――年轻妇女、民和儿童,常常落奴隶般的境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意在社会扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣人并遭受虐待和剥削,其处境可以被描述为奴隶般的状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,民的主要目的是到海外寻找工作,但可悲的是,有人到头来却陷于奴隶般的境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶般的工作等活动,因为实际上,贩卖在本质上与它的组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而在奴隶般的条件工作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外工作是个人选择的这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家在奴隶般的条件下工作并出于选择,而是出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或在附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕的被拘留者,这人可能要求他们提供奴隶般的服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计的妇女和女孩处于被虐待和剥削的境地,例如被迫卖淫、遭受奴隶般的凌辱、被殴打和遭受极端残忍的待遇、在血汗工厂里工作、被剥削的家庭奴役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多迫在奴隶般的条件下作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎陷于奴隶般的境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处于强迫劳动的境地或者奴隶般的习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往迫卖淫,从事剥削的家务或在奴隶般的条件下从事制造和生产部门的作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动的受害――年轻妇女、移民和儿童,常常落奴隶般的境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣并遭受虐待和剥削,其处境可以描述为奴隶般的状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民的主要目的是到海外寻找作,但可悲的是,有些到头来却陷于奴隶般的境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶般的作等活动,因为实际上,贩卖在本质上与它的组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把当作商品进行交易,但成百万民仍然因穷困所迫而在奴隶般的条件中作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外作是个选择的一提法,她强调,妇女迫到其他国家在奴隶般的条件下作并非出于选择,而是出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果拘留者很贫穷或在附近有家向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕的拘留者,可能要求他们提供奴隶般的服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计的妇女和女孩处于虐待和剥削的境地,例如迫卖淫、遭受奴隶般的凌辱、殴打和遭受极端残忍的待遇、在血汗厂里作、剥削的家庭奴役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多人被迫在般的条件作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎般的境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处强迫劳动的境地或者般的习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往被迫卖淫,从事被剥削的家务或在般的条件从事制造和生产部门的作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动的受害人――年轻妇女、移民和儿童,常常落般的境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似般的惟命是从的角色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣人并遭受虐待和剥削,其处境可以被描述为般的状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民的主要目的是到海外寻找作,但可悲的是,有些人到头来却般的境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别各种偷渡和强劳或般的作等活动,因为实际上,贩卖在本质上与它的组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而在般的条件中作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外作是个人选择的这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家在般的条件作并非出选择,而是出需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或在附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖较为富裕的被拘留者,这些人可能要求他们提供般的服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计的妇女和女孩处被虐待和剥削的境地,例如被迫卖淫、遭受般的凌辱、被殴打和遭受极端残忍的待遇、在血汗厂里作、被剥削的家庭役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

,许多工人被迫在奴隶般的条件下工作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到达以色列,她们就几乎陷于奴隶般的境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处于强迫劳动的境地或者奴隶般的习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往被迫淫,从事被剥削的家务工或在奴隶般的条件下从事制造和生产部门的工作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

活动的受害人――年轻妇女、移民和儿童,常常落奴隶般的境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

但是,一个少女当家庭佣人遭受虐待和剥削,其处境可以被描述为奴隶般的状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民的主要目的是到海外寻找工作,但可悲的是,有些人到头来却陷于奴隶般的境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶般的工作等活动,因为实际上,在本质上与它的组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而在奴隶般的条件中工作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外工作是个人选择的这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家在奴隶般的条件下工作非出于选择,而是出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或在附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕的被拘留者,这些人可能要求他们提供奴隶般的服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

人口是一种针对性别的罪恶暴力,使数以百万计的妇女和女孩处于被虐待和剥削的境地,例如被迫淫、遭受奴隶般的凌辱、被殴打和遭受极端残忍的待遇、在血汗工厂里工作、被剥削的家庭奴役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,

De nombreux ouvriers ont été contraints de travailler dans des conditions de semi-esclavage.

并且,许多工人被迫在奴隶条件下工作。

Une fois en Israël, elles seraient réduites à un état de quasi-esclavage.

据称,一旦到列,她们就几乎陷于奴隶境地。

En conséquence, il arrive que ces femmes soient soumises au travail forcé ou à des pratiques proches de l'esclavage.

因此,其中有些妇女处于强迫劳动境地或者奴隶习俗。

Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.

她们最后往往被迫卖淫,从事被剥削家务工或在奴隶条件下从事制造和生产部门工作。

Les victimes de la traite, les jeunes femmes, les migrants et les enfants se retrouvent souvent dans des conditions proches de l'esclavage.

贩卖活动受害人――年轻妇女、移民和儿童,常常落奴隶境况。

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们期望已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似奴隶惟命了。

Toutefois, la situation d'une adolescente gardée comme servante et sujette à des abus et de l'exploitation peut être décrite comme une pratique analogue à l'esclavage.

,一个少女当家庭佣人并遭受虐待和剥削,其处境可被描述为奴隶状况。

À son avis, le principal objectif de la migration illégale est la recherche d'un emploi à l'étranger, mais malheureusement certains se retrouvent alors piégés dans une situation de quasi-esclavage.

她认为,非法移民主要目到海外寻找工作,但可悲,有些人到头来却陷于奴隶境地。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶工作等活动,因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Même s'il n'est plus légal de se livrer au commerce d'êtres humains comme s'il s'agissait de marchandises, la pauvreté force encore des millions de personnes à travailler et à vivre dans des conditions proches de l'esclavage.

尽管不再能够合法地把人当作商品进行交易,但成百万人民仍然因穷困所迫而在奴隶条件中工作和生活。

En réponse à la suggestion selon laquelle le travail à l'étranger relève du choix de chacun, Mme Simms souligne que les femmes qui doivent travailler dans d'autres pays dans des conditions proches de l'esclavage le font non par choix mais par nécessité.

针对到海外工作个人选择这一提法,她强调,妇女被迫到其他国家在奴隶条件下工作并非出于选择,而出于需要。

Lorsque les détenus sont pauvres et n'ont pas de famille dans les environs pour leur apporter des vivres et de l'argent, ils dépendent de détenus plus aisés qui, en contrepartie, exigent des services et vont parfois jusqu'à les réduire en esclavage.

如果被拘留者很贫穷或在附近没有家人向他们提供食品和钱,他们依赖于较为富裕被拘留者,这些人可能要求他们提供奴隶服务作为交换。

La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.

贩卖人口一种针对性别罪恶暴力,使数百万计妇女和女孩处于被虐待和剥削境地,例如被迫卖淫、遭受奴隶凌辱、被殴打和遭受极端残忍待遇、在血汗工厂里工作、被剥削家庭奴役。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奴隶般的 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


奴化的工作, 奴化政策, 奴家, 奴隶, 奴隶<书>, 奴隶般的, 奴隶般地劳动, 奴隶的, 奴隶的解放, 奴隶地位,