L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教
坐落在海边。
L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教
坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将在天主教
中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上天主教
正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马天主教
各

都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过天主教
与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这
情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的教育系统最初发源于天主教
,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
包括天主教
和新教
在内的14个
组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝
在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可
看到清真寺、东正教和天主教

犹太教
数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座天主教
,
7月6日在普里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间
来,高等教育学院和布尼亚天主教
是赫马知识分子精英同其他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击天主教
和新教教
,扣押人质,并犯下各
其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与天主教
一起建造一个精神病咨询中心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事
和天主教
外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,天主教
为特别是分别位于该国西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉
族裔和宗教少数群体之间(53个
上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛教、高台教,121 罗马天主教
的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括天主教
、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一个方圆200米的地方内,就可
找到从15世纪
来就耸立在那里的犹太教
、清真寺、天主教
和东正教教
,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教
的存在而造成任何不便。
声明:
上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这
天主教堂坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这
孩子将在天主教堂中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这

的认识,上天主教堂正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马天主教堂各种机构都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过天主教堂与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的教育系统最初发源于天主教堂,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
包括天主教堂和新教堂在内的14
机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝
及在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可
看到清真寺、东正教和天主教堂
及犹太教堂数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座天主教堂,
及7月6日在普里耶多尔一
酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段

来,高等教育学院和布尼亚天主教堂是赫马知识分子精英同其他族裔之
进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整
村庄,杀害妇女和儿童,攻击天主教堂和新教教堂,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与天主教堂一起建造一
精神病咨询中心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事机构和天主教堂
外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访
的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,天主教堂为特别是分别位于该国西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉及族裔和宗教少数群体之
(53
上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之
的歧视(如对佛教、高台教,121 罗马天主教堂的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民
组织,包括天主教堂、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一
方圆200米的地方内,就可
找到从15世纪
来就耸立在那里的犹太教堂、清真寺、天主教堂和东正教教堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教堂的存在而造成任何不便。
声明:
上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这个

堂坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将在

堂中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上

堂正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马

堂各种机构都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过

堂与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况

遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的
育系统最初发源于

堂,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
包括

堂和新
堂在内的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正
和

堂以及犹太
堂数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座

堂,以及7月6日在
里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间以来,高等
育学院和布尼亚

堂是赫马知识
子精英同其他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击

堂和新
堂,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与

堂一起建造一个精神病咨询中心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事机构和

堂以外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,

堂为特别是
别位于该国西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉及族裔和宗
少数群体之间(53个以上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛
、高台
,121 罗马

堂的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括

堂、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一个方圆200米的地方内,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里的犹太
堂、清真寺、

堂和东正
堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他
堂的存在而造成任何不便。
声明:以上例句、词性
类均
互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教堂坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进

示:这个孩子将在天主教堂中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上天主教堂正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马天主教堂各种机构都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
名男子通过天主教堂与
名女子结婚,而通过传统方式再娶
他妻子,这种情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的教育系统最初发源于天主教堂,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
包括天主教堂和新教堂在内的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大多数
他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了
座天主教堂,以及7月6日在普里耶多尔
间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当
段时间以来,高等教育学院和布尼亚天主教堂是赫马知识分子精英
他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击天主教堂和新教教堂,扣押人质,并犯下各种
他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与天主教堂
起建造
个精神病咨询中心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开
些非政府组织的办事机构和天主教堂以外,特别代
在索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,天主教堂为特别是分别位于该国西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉及族裔和宗教少数群体之间(53个以上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛教、高台教,121 罗马天主教堂的歧视)(
上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括天主教堂、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在
个方圆200米的地方内,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里的犹太教堂、清真寺、天主教堂和东正教教堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为
他教堂的存在而造成任何不便。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教堂坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进
步表示:这个孩子将在天主教堂中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上天主教堂正在做些
?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
马天主教堂各种机构都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
名男子通过天主教堂与
名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的教育系统最初发源于天主教堂,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
包括天主教堂和新教堂在内的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大
数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代
文塔附近发生爆炸事件,摧毁了
座天主教堂,以及7月6日在普里耶

间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当
段时间以来,高等教育学院和布尼亚天主教堂是赫马知识分子精英同其他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击天主教堂和新教教堂,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与天主教堂
起建造
个精神病咨询中心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开
些非政府组织的办事机构和天主教堂以外,特别代表在索查、图
博和基夫
所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,天主教堂为特别是分别位于该国西部和东部地区的布阿
和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉及族裔和宗教少数群体之间(53个以上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛教、高台教,121
马天主教堂的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许
民间组织,包括天主教堂、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在
个方圆200米的地方内,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里的犹太教堂、清真寺、天主教堂和东正教教堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教堂的存在而造成任何不便。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教
坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将在天主教
中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上天主教
正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马天主教
各
机构都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过天主教
与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这

十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的教育系统最初发源于天主教
,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
包括天主教
和新教
在内的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝
在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可
看到清真寺、东正教和天主教

犹太教
数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座天主教
,
7月6日在普里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间
来,高等教育学院和布尼亚天主教
是赫马知识分子精英同其他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击天主教
和新教教
,扣押人质,并犯下各
其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与天主教
一起建造一个精神病咨询中心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事机构和天主教
外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,天主教
为特别是分别位于该国西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉
族裔和宗教少数群体之间(53个
上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛教、高台教,121 罗马天主教
的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括天主教
、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一个方圆200米的地方内,就可
找到从15世纪
来就耸立在那里的犹太教
、清真寺、天主教
和东正教教
,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教
的存在而造成任何不便。
声明:
上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这个

堂坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将在

堂中进
洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上

堂正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马

堂各种机构都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过

堂与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的
育系统最初发源于

堂,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
括

堂和新
堂在内的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正
和

堂以及犹太
堂数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力
,
括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座

堂,以及7月6日在普里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间以来,高等
育学院和布尼亚

堂是赫马知识分子精英同其他族裔之间进
权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击

堂和新
堂,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪
。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与

堂一起建造一个精神病咨询中心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事机构和

堂以外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,
了监狱的改造和人道化,

堂
特别是分别位于该国西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉及族裔和宗
少数群体之间(53个以上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛
、高台
,121 罗马

堂的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,
括

堂、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一个方圆200米的地方内,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里的犹太
堂、清真寺、

堂和东正
堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因
其他
堂的存在而造成任何不便。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这个


坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将在



进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上


正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马


各种机构都在支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过


与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的
育系统最初发源于


,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会
包括


和新
在内的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正
和


以及犹太
数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座


,以及7月6日在普里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间以来,高等
育学院和布尼亚


是赫马知识分子精英同其他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程
,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击


和新

,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与


一起建造一个精神病咨询
心的计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事机构和


以外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,


为特别是分别位于该国西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉及族裔和宗
少数群体之间(53个以上族裔群组),或者在这些少数群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛
、高台
,121 罗马


的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括


、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一个方圆200米的地方内,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里的犹太
、清真寺、


和东正

,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他
的存在而造成任何不便。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'église catholique est au bord de mer.
这
天主教堂坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐
父亲进一步表示:这
孩子将在天主教堂中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这
问题
认识,上天主教堂正在做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马天主教堂各种机构都在支持难民专
办事处
难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过天主教堂与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯
教育系统最初发源于天主教堂,后来国家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋

会也达成了共识,该
会
包括天主教堂和新教堂在
14
机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立
暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座天主教堂,以及7月6日在普里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间以来,高等教育学院和布尼亚天主教堂是赫马知识分子精英同其他族裔之间进行权力争夺
焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整
村庄,杀害妇女和儿童,攻击天主教堂和新教教堂,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,在该镇没有理疗设施,
于封锁,与天主教堂一起建造一
精神
咨询中心
计划停顿了下来。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织
办事机构和天主教堂以外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访问
社区基本上或根本没有得到政府或国际社会
援助。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱
改造和人道化,天主教堂为特别是分别位于该国西部和东部地区
布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告
指出,在越南,存在着涉及族裔和宗教少数群体之间(53
以上族裔群组),或者在这些少数群体之

部社区之间
歧视(如对佛教、高台教,121 罗马天主教堂
歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括天主教堂、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会
宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一
方圆200米
地方
,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里
犹太教堂、清真寺、天主教堂和东正教教堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教堂
存在而造成任何不便。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。