Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上,其中载有大量谎言和没有
实根据
主张。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上,其中载有大量谎言和没有
实根据
主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量实表明,许多国家正在发生令人振奋
变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量实和有关分析,而不是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易实上由于其他原因单据齐
,因此这个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布大量
实和统计数字都确实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量实证明,一些
动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心学家最近通过大量
实研究,表明人
性格与口味有着密切
关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量实证明,妇女非常积极地参与非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设性地参与普遍定期审议并自愿接受大量建议这一实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处大量
实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安会现代化,使它
构成与联合国会员国大量增加这一
实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到
各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,基金向特别是在非洲所谓资金不足
紧急情况提供大量捐款
实,是一项可喜
成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与心确实有着密切
关系。英国行为心
学家最近通过大量
实研究,表明人
性格与口味有着密切
关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯军
机构和别动队
大量卷入才取得
实上
独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处大量
实、法律和估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处大量
实和法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量实证明,妇女和女童仍是穷人中
穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前报告以大量
实说明,很多冲突都需要联合国
继续参与,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危
地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初来文除大量重复了
实和论据外,还对应否受
案件问题提出了各方面
论据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有大量谎言和没有事实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但有大量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的大量事实和统计数字都确实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证明,一些动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证明,妇女非常积极地参与非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
克斯坦建设性地参与普遍定期审议并自愿接受大量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理大量的事实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全理事会现代化,使它的构成与联合国会员国大量增加这一事实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量事实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,基金向特在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供大量捐款的事实,
一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与心理确实有着密切的关系。英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈仅仅
因为俄罗斯的军事机构和
动队的大量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实、法律和估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实和法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证明,妇女和女童仍穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以大量事实说明,很多冲突都需要联合国的继续参与,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除大量重复了事实和论据外,还对应否受理案件问题提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻程序上的漏洞,其中载有大量谎言和没有事实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管些趋势令人担忧,但是有大量事实表
,许
正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的大量事实和统计数字都确实表种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证,一些
动对境内流离失所者产生
积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英行为心理学
最近通过大量的事实研究,表
人的性格与口味有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证,妇女非常积极地参与非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设性地参与普遍定期审议并自愿接受大量建议一事实证
种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理大量的事实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在个基础上,我们就能够使安全理事会现代化,使它的构成与联合
会员
大量增加
一事实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量事实详细说冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我代表团认为,基金向特别是在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供大量捐款的事实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与心理确实有着密切的关系。英行为心理学
最近通过大量的事实研究,表
人的性格与口味有着密切的关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯的军事机构和别动队的大量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实、法律和估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实和法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以大量事实说,很
冲突都需要联合
的继续参与,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除大量重复事实和论据外,还对应否受理案件问题提出
各方面的论据。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有大量谎言和没有事实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的大量事实和统计数字都确实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证明,一些动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格口味有着密切的关
。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证明,妇女非常积极地参非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设性地参普遍定期审议并自愿接受大量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理大量的事实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全理事会现代化,使它的构成国会员国大量增加这一事实相符
。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量事实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,基金向特别是在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供大量捐款的事实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食心理确实有着密切的关系。英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格
口味有着密切的关
。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯的军事机构和别动队的大量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实、法律和估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实和法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以大量事实说明,很多冲突都需要国的继续参
,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除大量重复了事实和论据外,还对应否受理案件问题提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有大量谎言和没有事实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量事实表明,许多家正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的大量事实和统计数字都确实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证明,一些动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证明,妇女非常积极地参与非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设性地参与普遍定期审议并自愿接受大量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理大量的事实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全理事现代化,使它的构成与联
员
大量增加这一事实相符
。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量事实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我代表团认为,基金向特别是在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供大量捐款的事实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与心理确实有着密切的关系。英行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯的军事机构和别动队的大量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实、法律和估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实和法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以大量事实说明,很多冲突都需要联的继续参与,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除大量重复了事实和论据外,还对应否受理案件问题提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有大量谎言和没有事实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此这个问出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的大量事实和统计数字都确实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证明,一些动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的口味有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证明,妇女非常积极地参非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设地参
普遍定期审议并自愿接受大量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理大量的事实和法律问。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全理事会现代化,使它的构成联合国会员国大量增加这一事实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量事实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,基金向特别是在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供大量捐款的事实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食心理确实有着密切的关系。英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的
口味有着密切的关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯的军事机构和别动队的大量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实、法律和估价问。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实和法律问。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最,
得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以大量事实说明,多冲突都需要联合国的继续参
,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除大量重复了事实和论据外,还对应否受理案件问提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有谎言和没有
实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于实和有关分析,而不是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于购货交易
实上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的实和统计数字都确实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
实证明,一些
动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心理学家最近通过的
实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
实证明,妇女非常积极地参与非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设性地参与普遍定期审议并自愿接受建议这一
实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在赔时,小组需要处理
的
实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全理会现代化,使它的构成与联合国会员国
增加这一
实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,基金向特别是在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供捐款的
实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与心理确实有着密切的关系。英国行为心理学家最近通过的
实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯的军机构和别动队的
卷入才取得
实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批赔第一部分时,小组要处理
的
实、法律和估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批赔第一部分时,小组要处理
的
实和法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
实证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以实说明,很多冲突都需要联合国的继续参与,才能通过努力使世界各
洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除重复了
实和论据外,还对应否受理案件问题提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有大量谎言和没有事实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实和有关分,
是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的大量事实和统计数字都确实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证明,一些动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证明,妇女非常积极地参与非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别建设性地参与普遍定期审议并自愿接受大量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理大量的事实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全理事会现代化,使它的构成与联合国会员国大量增加这一事实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量事实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,基金向特别是在非洲的所谓资金足的紧急情况提供大量捐款的事实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与心理确实有着密切的关系。英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗的军事机构和别动队的大量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实、法律和估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实和法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以大量事实说明,很多冲突都需要联合国的继续参与,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除大量重复了事实和论据外,还对应否受理案件问题提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有大量谎言没有事实根据的主张。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应基于大量事实有
分析,而不是推测或假定。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的大量事实统计数字都确实表明了这种
切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证明,一些动对境内流离失所者产生了积极影响。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的格与口味有着密切的
联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证明,妇女非常积极参与非正式
平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建参与普遍定期审议并自愿接受大量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理大量的事实法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全理事会现代化,使它的构成与联合国会员国大量增加这一事实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以大量事实详细说明了冲突频发行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,基金向特别是在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供大量捐款的事实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与心理确实有着密切的系。英国行为心理学家最近通过大量的事实研究,表明人的
格与口味有着密切的
联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯的军事机构别动队的大量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实、法律估价问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理大量的事实法律问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证明,妇女女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗
帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以大量事实说明,很多冲突都需要联合国的继续参与,才能通过努力使世界各大洲岌岌可危的区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除大量重复了事实论据外,还对应否受理案件问题提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。