Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司的租用线客户。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司的租用线客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调大浪淀工程,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,可以予以赔偿的条件显然“相当大”或“
重”或“重大”或“可观”伤害这一临界线,而不
可忽略、或免责的伤害。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到的高清晰卫星图像表明,与接触线西相比,接触线东
特有的耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西
大片未充分开垦的耕地,因而失控火灾显然没有像西
那样在东
大范围地区轻易蔓延。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司租用线客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002盘锦电厂蒸汽主管线工
、2003
水北调大浪淀工
,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,可以予以赔偿
条件显然是“相当大”或“
重”或“重大”或“可观”伤害这一临界线,而不是可忽略、或免责
伤害。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到高清晰卫星图像表明,与接触线西侧相比,接触线东侧
有
耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西侧则是大片未充分开垦
耕地,因而失控火灾显然没有像西侧那样在东侧大范围地区轻易蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司的租用线客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调大浪淀工程,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,以予以赔偿的条件
是“相当大”或“
重”或“重大”或“
”
害这一临界线,而不是
忽略、或免责的
害。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到的高清晰卫星图像表明,与接触线西侧相比,接触线东侧特有的耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西侧则是大片未充分开垦的耕地,因而失控火灾没有像西侧那样在东侧大范围地区轻易蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
究没有包括通常为大公司的租用线客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调大浪淀工程,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,可以予以赔偿的条件显然是“相当大”或“重”或“重大”或“可观”伤害这一临界线,而不是可忽略、或免责的伤害。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到的高清晰卫星图像表明,与接触线西相比,接触线东
特有的耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西
是大片未充分开垦的耕地,因而失控火灾显然没有像西
那样在东
大范围地区轻易蔓延。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司租用线客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调大浪淀工程,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁”和“拉诺湖
”有
何指导意义,那么,可以予以赔偿
条件显然是“相当大”或“
重”或“重大”或“可观”
这一临界线,而不是可忽略、或免责
。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到高清晰卫星图像表明,与接触线西侧相比,接触线东侧特有
耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西侧则是大片未充分开垦
耕地,因而失控火灾显然没有像西侧那样在东侧大范围地区轻易蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为公司的租用
客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管工
、2003年南水北调
浪淀工
,
径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,可以予以赔偿的条件显然是“相当”或“
重”或“重
”或“可观”伤害这一临界
,而不是可忽略、或免责的伤害。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到的高清晰卫星图像表明,与接触西
相比,接触
东
特有的耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西
则是
片未充分开垦的耕地,因而失控火灾显然没有像西
那样在东
范围地区轻易蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司租用线客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调大浪淀工程,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,可以予以赔偿条件显然是“相当大”或“
重”或“重大”或“可观”伤害这一临界线,而不是可忽略、或免责
伤害。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到高清晰卫星图像表明,与接触线西侧相比,接触线东侧特有
地和牧场划分更细,
作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西侧则是大片未充分开
地,因而失控火灾显然没有像西侧那样在东侧大范围地区轻易蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司的租用客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管工程、2003年南
大浪淀工程,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,可以予以赔偿的条件显然是“相当大”或“重”或“重大”或“可观”伤害这一临界
,而不是可忽略、或免责的伤害。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到的高清晰卫星图像表明,与接触西
相比,接触
特有的耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西
则是大片未充分开垦的耕地,因而失控火灾显然没有像西
那样在
大范围地区轻易蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clients disposant d'une ligne louée, généralement des grandes entreprises, n'ont pas été pris en compte dans l'étude.
研究没有包括通常为大公司的租用线客户。
Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.
2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调大浪淀工程,大口径管件。
Si l'on s'appuie sur l'affaire de la Fonderie de Trail ou celle du Lac Lanoux, il est clair qu'un seuil de dommage « appréciable », « grave », « significatif » ou « substantiel » est celui qui ouvre droit à indemnisation, au contraire d'un dommage négligeable ou minime.
如果“特雷耳炼锌厂仲裁案”和“拉诺湖案”有任何指导意义,那么,可以予以赔偿的件
然是“相当大”或“
重”或“重大”或“可
”
这一临界线,而不是可忽略、或免责的
。
La Mission a obtenu des images satellite à haute résolution qui montrent que les terres de culture et de pâturage typiques sont plus fragmentées à l'est qu'à l'ouest de la ligne de contact. Avec des cultures plus intensives, des terres plus morcelées et la présence permanente des habitants locaux, les incendies incontrôlés semblaient ne pas se propager aussi facilement sur les grandes superficies situées à l'est que dans les grandes étendues de terres moins cultivées situées à l'ouest.
评估团得到的高清晰卫星图像表明,与接触线西侧相比,接触线东侧特有的耕地和牧场划分更细,耕作更集约化,地块更小,且有居民长期定居,而西侧则是大片未充分开垦的耕地,因而失控火灾然没有像西侧那样在东侧大范围地区轻易蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。