Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不们已经
功告成。
C'est chose faite.
这木已成舟的事。这事已
功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得功告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么,犹豫迟疑的表情迅
消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及
功告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
便战患国家的重建看起来取得了成功,国际社会也不
过早宣布“
功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,们以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,
功告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,
厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不
本庭已
功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭将
功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
国政府再次向委员会重申
们一再表达的立场:
们希望有一天委员会和安全理事会告诉
们,在布隆迪
们已经
功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近功告成,但他强调
,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不
结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强
伙伴关系而
功告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经。
C'est chose faite.
这是木已舟的事。这事已
。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被又恢复了自信、安祥以及
的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了,国际社会也不能过早宣布“
”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将为事实,
为过去,
,梦想已经
真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会诉我们,在布隆迪我们已经
。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近,但他强调说,这些特派团任务的完
应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配一个千层
。
告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经告成。
C'est chose faite.
这是木已成舟的事。这事已告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了成,国际社会也不能过早宣布“
告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容手哦,只花一点点时间就
告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,在布隆迪我们已经告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
告成。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉碗里,再配上一个千层酥。
成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经成。
C'est chose faite.
这是木已成舟的事。这事已成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制2030分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,
成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被又恢复了自信、安祥以及
成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了成,国际社会也不能过早宣布“
成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,了21世纪,这将成为事实,成为过去,
成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受
最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会诉我们,在布隆迪我们已经
成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经成。
C'est chose faite.
这是木已成舟的事。这事已成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被又恢复了自信、安祥以及
成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了成,国际社会也不能过早宣布“
成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就
成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会诉我们,在布隆迪我们已经
成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛小碗里,再配上一个千层酥。
功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经功告成。
C'est chose faite.
这是木已成舟的事。这事已功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时才得
功告成,就更加让人翘
。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制2030分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,
功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥及
功告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了成功,国际社会也不能过早宣布“功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们为时至
,
了21世纪,这将成为事实,成为过去,
功告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就功告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已
功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受
最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,在布隆迪我们已经功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近功告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
功告成。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果到小碗里,再配上一个千层酥。
功
!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经功
。
C'est chose faite.
这是木已舟的事。这事已
功
。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得功
,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,功
袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝。被
又恢复
自信、安祥以及
功
的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即
功
。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得功,国际社会也不能过早宣布“
功
”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到21世纪,这将
为事实,
为过去,
功
,梦想已经
真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就功
。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已功
。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功
。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将功
之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会诉我们,在布隆迪我们已经
功
。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近功
,但他强调说,这些特派团任务的完
应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
功
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛小碗里,再配上一个千层酥。
功告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经功告成。
C'est chose faite.
这是木已成舟的事。这事已功告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时才得
功告成,就更加让人
盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,高温烤制2030分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,
功告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝。被告又恢复
自信、安祥
及
功告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即
功告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得成功,国际社会也不能过早宣布“
功告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们为时至今
,
21世纪,这将成为事实,成为过去,
功告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就功告成
。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已
功告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有功告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将功告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受
最高水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,在布隆迪我们已经功告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近功告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
功告成。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.
把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥。告成!
Toutefois, nous ne pouvons considérer en aucune manière que notre mission est accomplie.
然而,决不能说我们已经告成。
C'est chose faite.
这是木已成舟的事。这事已告成。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得告成,就更加让人翘首以盼。
Verser dans le moule, faire cuire au fou pendant 20 à 30 minutes. Démouler le gâteau.
最后将这些倒入模子,制20到30分钟之后从模子里取出蛋糕。哇,
告成袅!和
家一起分享吧!
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及告成的神态。
Ce projet parviendra à une conclusion positive lorsqu'un « Club de la Haye » sera créé afin de donner suite à la Déclaration.
为了落实《海牙宣言》,项目在建立“海牙俱乐部”后即告成。
Même lorsqu'elle semble réussir à remettre sur pied des États déchirés par un conflit, la communauté internationale ne peut pas se permettre de crier victoire prématurément.
即便战患国家的重建看起来取得了成,国际社会也不能过早宣
“
告成”。
II y a 63 ans, nous pensions que ce fait serait aujourd'hui, au XXIe siècle, une idée désuète, un problème résolu, un succès dont nous avions rêvé.
前,我们以为时至今日,到了21世纪,这将成为事实,成为过去,告成,梦想已经成真。
Voici la recette du gâteau au yaourt que j'ai sélectionnée. Elle est simple à réaliser même pour un débutant en cuisine et prend peu de temps à préparer.
下面是我精心挑选出来的制作酸奶蛋糕的方法,非常简单方便,即使是厨房菜鸟也容易上手哦,只花一点点时间就告成了。
Comme je l'ai déjà déclaré devant cette assemblée, la mission du Tribunal ne pourra pas être considérée comme accomplie tant que ces trois fugitifs n'auront pas été jugés.
正如我以前曾向安理会指出,在这三名在逃犯在本庭受审之前,不能说本庭已告成。
Si nous reconnaissons les progrès que le Timor-Leste a fait sur la voie de l'autosuffisance et de la stabilité ces derniers mois, la ligne finale n'a pas encore été franchie.
虽然承认过去三个月东帝汶在实现自足方面已取得进展,但还没有告成。
À mesure qu'approche l'échéance de son mandat, le Tribunal veillera à ce que les principaux responsables de ces crimes internationaux graves continuent d'être jugés dans le respect des normes internationales les plus strictes.
法庭的工作将确保,在法庭即将告成之时,应对此类严重国际罪行负最
责任者仍将受到最
水平的国际审判。
Mon gouvernement réitère encore une fois à la Commission ce qu'il a déjà souvent dit; nous souhaitons voir la Commission et le Conseil de sécurité dire un jour : « nous avons réussi au Burundi ».
我国政府再次向委员会重申我们一再表达的立场:我们希望有一天委员会和安全理事会告诉我们,在隆迪我们已经
告成。
Le Secrétaire général adjoint a également souligné que trois opérations de maintien de la paix touchaient à leur terme après avoir rempli leur mandat, mais que le succès de ces missions devait être vu comme un commencement et non comme une fin.
副秘书长还指出,另有三项维持和平行动已将近告成,但他强调说,这些特派团任务的完成应被视为一个开端,而不是结束。
Un projet financé au titre de la troisième tranche et exécuté par la CNUCED, intitulé « Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit », a donné de bons résultats grâce, surtout, à un partenariat étroit entre la CNUCED, l'Association mondiale des organismes de promotion des investissements, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (Groupe de la Banque mondiale) et d'autres organisations internationales et instituts de recherche compétents.
在第三个阶段资助,由贸发会议实施称为“在发展中国家的能力建设,吸引国际投资并从中获益”的项目,主要因贸发会议、世界投资促进机构协会、多边投资担保机构、世界银行集团和其他有关国际组织和研究机构之间的强伙伴关系而
告成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。