法语助手
  • 关闭

多胞胎

添加到生词本

duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,在的情况下,生育假最长可达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀的是,带薪产假前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部分休假在生育的情况下可以再延长四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育的母亲及婴儿别福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女在生下之后需要医生的照料和别的营养,因此相应地做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育的产妇放宽了休假期限,因为她们需要别的关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是的话,则享有一年的假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生的数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一有连续九个月的产假;如果是,则产假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对妇女的别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在的情况下则享受一年的假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育的母亲及婴儿给予别优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育,产假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在可以从产前休假转为产后休假,在的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:产前70个日历日和产后56个(若难产或——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果是,还应记录出生的时间顺序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


scotopsie, scotopsine, scott, scottish, scottish-terrier, scoubidou, scouffin, scoumoune, scout, scoutisme,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

,在的情况下,生育假最长可达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀的是,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部分休假在生育的情况下可以再延长四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育的母亲及婴儿提供特别福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女在生下之后需要医生的照料和特别的营养,相应地做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育双胎或的产妇放宽了休假期限,为她们需要特别的关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是的话,则享有一年的假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,所生的数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如果是,则产假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在的情况下则享受一年的假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或的母亲及婴儿给予特别优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或,产假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在可以从产前休假转为产后休假,在的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果是,还应记录出生的时间顺序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


scred, scrède, scriban, scribe, scriblage, scribler, scribouillard, script, script(e), scripte,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,在的情况下,生育假最长可达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

的是,带薪产假提前到分娩前8周,从孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部分休假在生育的情况下可以再延长四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育的母亲及婴儿提供特别福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女在生下之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

给予生育双胎或的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如的话,则享有一年的假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生的数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如,则产假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在的情况下则享受一年的假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条:“国家对生育双胎或的母亲及婴儿给予特别优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

预期是,则合同中止期限从预分娩日期前十二周开始(如多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

产假为生育前70天,生育后56天(如生育时难产或生育双胎或,产假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在可以从产前休假转为产后休假,在的情况下可以将产假延长两周,如新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和——70个)日历日的孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

孕和产假,应在生育前后支付100%的孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如,还应记录出生的时间顺序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


scrofulariacées, scrofularinées, scrofule, scrofuleuse, scrofuleux, scrofulide, scrofuloderme, scrofulophema, scrofulose, scrogneugneu,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,在情况下,生育假最长可达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀,带薪假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

后那部分休假在生育情况下可以再延长四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育母亲及婴儿提供特别福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

女在生下之后需要医生照料和特别营养,因此相应地做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育双宽了休假期限,因为她们需要特别关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月假期;如果是话,则享有一年假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行最低工资若干倍,并根据所生数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一有连续九个月假;如果是,则假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月假期;在情况下则享受一年假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双母亲及婴儿给予特别优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难或生育双假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在可以从前休假转为后休假,在情况下可以将假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长后休假时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:提供前70个日历日和后56个(若难或双——70个)日历日怀孕假和假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和假,应在生育前后支付100%怀孕和补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

医生报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生年、月、日、地点、性别;如果是,还应记录出生时间顺序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,在的情况,生育假最长达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀的是,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部分休假在生育的情况再延长四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育的母亲及婴儿提供福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女在生之后需医生的照料和的营养,因此相应地做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育双胎或的产妇放宽了休假期限,因为她们需的关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是的话,则享有一年的假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生的数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如果是,则产假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对妇女的保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在的情况则享受一年的假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或的母亲及婴儿给予优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴在上述数额上增加50%,父母也选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或,产假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在从产前休假转为产后休假,在的情况将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天上,则延长产后休假的时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生的报告应该在母亲出院一天内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性;如果是,还应记录出生的时间顺序。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


scutiforme, scutum, scybales, scylla, scyphozoaires, Scythe, scythes, Scythien, scythique, scytobacille,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,在的情况下,生育假最长可达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀的是产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部分假在生育的情况下可以再延长四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育的母亲及婴儿提供特别福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有,产前假延长到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女在生下之后需要医生的照料和特别的营养,因此做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育双胎或的产妇放宽了假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是的话,则享有一年的假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生的数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如果是,则产假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在的情况下则享受一年的假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或的母亲及婴儿给予特别优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或,产假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在可以从产前假转为产后假,在的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后假的时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和产假,在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生的报告该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中包括婴儿出生的年、月、日、点、性别;如果是,还记录出生的时间顺序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,的情况下,生育最长可达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀的是,带薪产提前到娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部生育的情况下可以再延长四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育的母亲及婴儿提供特别福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有,产前带薪延长到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女生下之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育双胎或的产妇放宽了期限,因为她们需要特别的关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权怀孕、娩和哺乳期间享受连续九个月的期;如果是的话,则享有一年的期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生的数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产;如果是,则产为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权怀孕、娩和哺乳期享受连续九个月的期;的情况下则享受一年的期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或的母亲及婴儿给予特别优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴可以上述数额上增加50%,父母也可以选择每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限从预定娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从娩前二十四周开始),娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或,产则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和娩,被保险人有权娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是或发生娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

可以从产前转为产后的情况下可以将产延长两周,如果新生儿必须医院里待到7天以上,则可以延长产后的时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和——70个)日历日的怀孕和产,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和产,应生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生的报告应该母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果是,还应记录出生的时间顺序。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre, se désargenter, se désertifier, se désintéresser, se désister, se dévergonder,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,在情况下,生育假最长可达十九

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀,带薪产假提前分娩前8怀孕32开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部分休假在生育情况下可以再延长四

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育母亲及婴儿提供特福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有,产前带薪休假延长832起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女在生下之后需要医生照料和特养,因此相应地做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育双胎或产妇放宽了休假期限,因为她们需要特关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月假期;如果是话,则享有一年假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行最低工资若干倍,并根据所生数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月产假;如果是,则产假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对妇女保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月假期;在情况下则享受一年假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或母亲及婴儿给予特优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年一定日期领取另一种津贴,直子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限预定分娩日期前十二开始(如果多于二胎,则分娩前二十四开始),分娩后二十二结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或,产假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限延长140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在可以产前休假转为产后休假,在情况下可以将产假延长两,如果新生儿必须在医院里待7天以上,则可以延长产后休假时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和——70个)日历日怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生年、月、日、地点、性;如果是,还应记录出生时间顺序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


se rasseyant, se rejoindre, se remarier, se rendre, se rendre compte que, seabee, seaborgium, sea-line, séamanite, séamment,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,
duōbāotāi
multiparité ;
naissance multiple

Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.

因此,在的情况下,生育假最可达到十九周。

En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.

如果怀的是,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。

La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.

生产后那部分休假在生育的情况下可以四周。

L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

国家为生育的母亲及婴儿提供特别福利。

En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.

如果怀有,产前带薪休假到8周,从32周起暂停工作。

En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.

妇女在生下之后要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。

C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.

即给予生育双胎或的产妇放宽了休假期限,因为要特别的关心和照顾。

Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.

女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是的话,则享有一年的假期。

Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.

津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生的数目逐步增加。

Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.

根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如果是,则产假为一年。

C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.

《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在的情况下则享受一年的假期。

L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.

《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或的母亲及婴儿给予特别优惠。

En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.

如果是,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。

Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.

如果预期是,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。

Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).

产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或,产假则为70天)。

En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.

如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限到140个日历日。

À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.

现在可以从产前休假转为产后休假,在的情况下可以将产假两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以产后休假的时间。

Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).

新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。

Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).

如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。

Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.

妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果是,还应记录出生的时间顺序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 多胞胎 的法语例句

用户正在搜索


Sébastiani, sébastianite, Sébastien, sébate, s'ébattre, sébésite, sébestier, sebha, sébifère, sébile,

相似单词


多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体,