Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重要的是,强调我在发言早些时候所提的一个环节:维持和平行动的多质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是构成可信
基础的一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工
。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与
类的发展进程紧密相连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环节,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象锁链一样,它的最弱环节有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,保护平民问题具有多侧面质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在的一切环节进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,可以进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环节。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环节。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委会为让更多国家参与有关金融体系薄弱环节和改革的讨论所
的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷战略,以及如何接纳生活在贫穷中的
来参与一系列涉及经济价值观念的相联的环节。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间的联系效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并为促进各国参与和合
进程的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工的薄弱环节;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工
,并确保在所有情况下工
的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重要。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重要的是,强调我在发言早些时候所提的一个环节:维持和平行动的多学性质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是学
信性基础的一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进
紧密相连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环节,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象锁链一样,它的最弱环节有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,保护平民问题具有多侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进存在的一切环节进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,以进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环节。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环节。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多国家参与有关金融体系薄弱环节和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中的人来参与一系列涉及经济价值观念的相联的环节。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间的联系效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并作为促进各国参与和合作进的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环节;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重要。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重的是,强调我在发言早些时候所提的一个环节:维持和平行动的多学科性质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础的一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进相连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环节,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象锁链一样,它的最弱环节有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,保护平民问题具有多侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进可能存在的一切环节进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,可以进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环节。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环节。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多国家参与有关金融体系薄弱环节和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中的人来参与一系列涉及经济价值观念的相联的环节。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间的联系效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并作为促进各国参与和合作进的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环节;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重
。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重要的是,强调我在发言早些时候所提的一个环节:维和平行动的多学科性质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础的一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支助下,加强该环节的责任,使它
人类的发展进程紧密相连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环节,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护象锁链一样,它的最弱环节有多薄弱,整个锁链
有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,保护平民问题具有多侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在的一切环节进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支这种努力,可以进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环节。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环节。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多国家参有关金融体
薄弱环节和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关
,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节的参
者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中的人来参一
列涉及经济价值观念的相联的环节。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司现有用户和/或销售渠道各环节之间的联
效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并作为促进各国参和合作进程的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环节;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员的福祉和权利都得到保障和支。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重要。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平安全来说应视为优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其
最薄弱的环
。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
往更加重要的是,强调我在发言早些时候所提的一个环
:维持和平行动的多学科性质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础的一个关键环,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员应该承担保障的责任,在更多
家的支持与援助下,加强该环
的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环
,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象锁链一样,它的最弱环有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,保护平民问题具有多侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在的一切环进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案的重要环
,77
集团和
迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,可进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环
。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
家讲习班反馈的信息显示,对诸多
际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环
。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多家参与有关金融体系薄弱环
和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,
确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环
的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷人战略,
及如何接纳生活在贫穷
的人来参与一系列涉及经济价值观念的相联的环
。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环
之间的联系效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的家应提交名字
便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多
家所接受,并作为促进各
参与和合作进程的关键环
。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环;建议各
家办事处拨出更多资源,
加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展
家和区域网络联结起来的缺失环
,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环,对于全球努力实现在
际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重要。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军
及
际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重要的是,强调我在发言早些时候所提的一个环:维持和平行动的多学科性质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础的一个关键环,
在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环的责任,使它与人类的发展进程紧密相连
和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务再筹资金,非但没有解决问题,反
制造
更多环
,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象锁链一样,它的最弱环
有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因,我们认为,保护平民问题具有多侧面性质,因
结合预防和解决武装冲突进程可能存在的一切环
进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重要环,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,可以进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多国家参与有关金融体系薄弱环和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环
的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中的人来参与一系列涉及经济价值观念的相联的环。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环之间的联系效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程的关键环。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重要。 因
,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重要的是,强调我在发言早些时候所提的一个环节:维持和平行动的多学科性质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础的一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担障的责任,在更多国家的支持与
助
,加强该环节的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环节,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物统就象锁链一样,它的最弱环节有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,平民问题具有多侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在的一切环节进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,可以进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环节。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环节。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多国家参与有关金融体薄弱环节和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关,以确
市场透明度和效率,为初级商品链各个环节的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中的人来参与一列涉及经济价值观念的相联的环节。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间的联效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环节;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工作,并确在所有情况
工作人员的福祉和权利都得到
障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督消除核武器的最终目标也很重要。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重的是,强调我在发言早些时候所提的一个环节:维持和平行动的多学科性质。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础的一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的工作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进程连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环节,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有求全球性的解决办法,因为
关材料的实物保护系统就象锁链一样,它的最弱环节有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,保护平民问题具有多侧面性质,因此须结合预防和解决武装冲突进程可能存在的一切环节进行审议。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
工作人员安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,可以进行更多的业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环节。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环节。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多国家参与有关金融体系薄弱环节和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建议,尤其是涉及到如何设置多部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中的人来参与一系列涉及经济价值观念的联的环节。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间的联系效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会工作的薄弱环节;建议各国家办事处拨出更多资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重
。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.
国际社会同这些问题进行斗争的努力到底有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.
比以往更加重要的是,强调我在发言早些时候所提的一个环节:维持和平行动的多学科性。
Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.
,各方确认数据问题是构成科学可信性基础的一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更多的
作。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且和谐一致。
Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.
连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造更多环节,拉长
束缚发展和经济进步的链条,破坏
人类的道德基础和前途。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象锁链一样,它的最弱环节有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.
因此,我们认为,保护平民问题具有多侧面性,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在的一切环节进行
。
Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.
作人员安全保障责任制和问责制的明确划分,是秘书长提案中的重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更多的信息。
Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.
为支持这种努力,可以进行更多的业务投资,开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存的薄弱环节。
Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.
国家讲习班反馈的信息显示,对诸多国际捐助方的官僚做法颇有微词,并认为应更多地利用技术,减少限制环节。
Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.
应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更多国家参与有关金融体系薄弱环节和改革的讨论所作的努力。
Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.
因此,鼓励依赖于初级商品的发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上的伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节的参与者带来更多的好处。
Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.
一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况的建,尤其是涉及到
何设置多部门支助穷人战略,以及
何接纳生活在贫穷中的人来参与一系列涉及经济价值观念的相联的环节。
Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.
在较发达市场中呈现出强劲势头的另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间的联系效率,使企业接触到更多的潜在消费者。
Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.
监测小组坚决认为,更多的国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更多国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程的关键环节。
Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.
发现评估、规划和监测是儿童基金会作的薄弱环节;建
各国家办事处拨出更多资源,以加强监测
作,并确保在所有情况下
作人员的福祉和权利都得到保障和支持。
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.
我们敦促发展伙伴优先提供更多的财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来的缺失环节,采取深远的贸易便利化措施来提高现有过境设施的使用效率。
La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.
设立无核武器区是实现核裁军的重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器的最终目标也很重要。 因此,设立更多的无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。