法语助手
  • 关闭

多环节的

添加到生词本

annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱环节

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重要是,强调我在发言早些时候所提一个环节:维持和平行动质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是构成可信基础一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成国应该承担保障责任,在更国家支持与援助下,加强该环节责任,使它与发展进程紧密相连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造环节,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必要寻求全球解决办法,因为相关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱环节薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,保护平民问题具有侧面质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在一切环节进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,可以进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱环节

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制环节

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委会为让更国家参与有关金融体系薄弱环节和改革讨论所努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷战略,以及如何接纳生活在贫穷中来参与一系列涉及经济价值观念相联环节

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间联系效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并为促进各国参与和合进程关键环节

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工薄弱环节;建议各国家办事处拨出更资源,以加强监测工,并确保在所有情况下工福祉和权利都得到保障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失环节,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重要。 因此,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


传染性, 传染性单核细胞增多症, 传染性的, 传染性肝炎, 传染性红斑, 传染性黄疸, 传染性口炎, 传染性软疣, 传染性湿疹样皮炎, 传染与免疫概念,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱环节

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重要是,强调我在发言早些时候所提一个环节:维持和平行动性质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是信性基础一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更工作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,员国应该承担保障责任,在更国家支持与援助下,加强该环节责任,使它与人类发展进紧密相连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造环节,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必要寻求全球性解决办法,因为相关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱环节薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,保护平民问题具有侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进存在一切环节进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

工作人员安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,以进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱环节

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制环节

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更国家参与有关金融体系薄弱环节和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中人来参与一系列涉及经济价值观念相联环节

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间联系效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并作为促进各国参与和合作进关键环节

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工作薄弱环节;建议各国家办事处拨出更资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员福祉和权利都得到保障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失环节,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重要。 因此,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱环节

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重是,强调我在发言早些时候所提一个环节:维持和平行动学科性质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更工作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成员国应该承担保障责任,在更国家支持与援助下,加强该环节责任,使它与人类发展进相连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造环节,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必全球性解决办法,因为相关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱环节薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,保护平民问题具有侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进可能存在一切环节进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

工作人员安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,可以进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱环节

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制环节

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更国家参与有关金融体系薄弱环节和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中人来参与一系列涉及经济价值观念相联环节

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间联系效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并作为促进各国参与和合作进关键环节

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工作薄弱环节;建议各国家办事处拨出更资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员福祉和权利都得到保障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失环节,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重。 因此,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱环节

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重要是,强调我在发言早些时候所提一个环节:维和平行动学科性质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更工作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成员国应该承担保障责任,在更国家助下,加强该环节责任,使它人类发展进程紧密相连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造环节,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必要寻求全球性解决办法,因为相关材料实物保护象锁链一样,它最弱环节薄弱,整个锁链薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,保护平民问题具有侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在一切环节进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

工作人员安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支这种努力,可以进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱环节

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制环节

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更国家参有关金融体薄弱环节和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门初级商品交易所之间建立体制上伙伴关,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中人来参列涉及经济价值观念相联环节

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司现有用户和/或销售渠道各环节之间效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并作为促进各国参和合作进程关键环节

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工作薄弱环节;建议各国家办事处拨出更资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员福祉和权利都得到保障和支

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失环节,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重要。 因此,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平安全来说应视为优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其最薄弱

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

往更加重要是,强调我在发言早些时候所提一个:维持和平行动学科性质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础一个关键,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更工作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成员应该承担保障责任,在更支持与援助下,加强该责任,使它与人类发展进程紧密相连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必要寻求全球性解决办法,因为相关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,保护平民问题具有侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在一切进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

工作人员安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案重要,77集团和迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,可进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

家讲习班反馈信息显示,对诸多际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更家参与有关金融体系薄弱和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关系,确保市场透明度和效率,为初级商品链各个参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷人战略,及如何接纳生活在贫穷人来参与一系列涉及经济价值观念相联

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各之间联系效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更家应提交名字便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更家所接受,并作为促进各参与和合作进程关键

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工作薄弱;建议各家办事处拨出更资源,加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员福祉和权利都得到保障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政援助,用发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展家和区域网络联结起来缺失,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军重要,对于全球努力实现在际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重要。 因此,设立更无核武器区对于核裁军际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重要是,强调我在发言早些时候所提一个:维持和平行动学科性质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础一个关键在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更工作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成员国应该承担保障责任,在更国家支持与援助下,加强该责任,使它与人类发展进程紧密相连和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务再筹资金,非但没有解决问题,反制造,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

要寻求全球性解决办法,因为相关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

,我们认为,保护平民问题具有侧面性质,因结合预防和解决武装冲突进程可能存在一切进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

工作人员安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中重要,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,可以进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更国家参与有关金融体系薄弱和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中人来参与一系列涉及经济价值观念相联

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各之间联系效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程关键

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工作薄弱;建议各国家办事处拨出更资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员福祉和权利都得到保障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军重要,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重要。 因,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱环节

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重要是,强调我在发言早些时候所提一个环节:维持和平行动学科性质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更工作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成员国应该承担责任,在更国家支持与,加强该环节责任,使它与人类发展进程紧密相连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造环节,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必要寻求全球性解决办法,因为相关材料实物统就象锁链一样,它最弱环节薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,平民问题具有侧面性质,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在一切环节进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

工作人员安全障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,可以进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱环节

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制环节

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更国家参与有关金融体薄弱环节和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关,以确市场透明度和效率,为初级商品链各个环节参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中人来参与一列涉及经济价值观念相联环节

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程关键环节

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工作薄弱环节;建议各国家办事处拨出更资源,以加强监测工作,并确在所有情况工作人员福祉和权利都得到障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失环节,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督消除核武器最终目标也很重要。 因此,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱环节

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重是,强调我在发言早些时候所提一个环节:维持和平行动学科性质。

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

例如,各方确认数据问题是构成科学可信性基础一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更工作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成员国应该承担保障责任,在更国家支持与援助下,加强该环节责任,使它与人类发展进程连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造环节,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

求全球性解决办法,因为关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱环节薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,保护平民问题具有侧面性质,因此须结合预防和解决武装冲突进程可能存在一切环节进行审议。

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

工作人员安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,可以进行更业务投资,如开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱环节

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制环节

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更国家参与有关金融体系薄弱环节和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况建议,尤其是涉及到如何设置部门支助穷人战略,以及如何接纳生活在贫穷中人来参与一系列涉及经济价值观念环节

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间联系效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程关键环节

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会工作薄弱环节;建议各国家办事处拨出更资源,以加强监测工作,并确保在所有情况下工作人员福祉和权利都得到保障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失环节,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重。 因此,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,
annelé, e 法 语 助 手

Les initiatives internationales dans ce sens ne peuvent tolérer aucun maillon faible.

国际社会同这些问题进行斗争努力到底有强大,完全取决于其中最薄弱环节

Il s'avère de plus en plus nécessaire d'approfondir un élément susmentionné : le caractère multidisciplinaire des opérations de maintien de la paix.

比以往更加重要是,强调我在发言早些时候所提一个环节:维持和平行动学科性

Ainsi, les données ont été considérées comme l'un des principaux éléments sous tendant la crédibilité scientifique; il fallait faire davantage pour améliorer la collecte, l'analyse et l'échange d'informations.

,各方确认数据问题是构成科学可信性基础一个关键环节,而且在改进收集、分析和交流信息方面尚需开展更作。

Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.

现在,成员国应该承担保障责任,在更国家支持与援助下,加强该环节责任,使它与人类发展进程紧密相连且和谐一致。

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造环节,拉长束缚发展和经济进步链条,破坏人类道德基础和前途。

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必要寻求全球性解决办法,因为相关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱环节薄弱,整个锁链就有薄弱。

Ainsi, la question de la protection des civils est selon nous multidimensionnelle et doit être envisagée en corrélation avec toutes les imbrications possibles entre les processus de prévention et de règlement de conflits armés.

因此,我们认为,保护平民问题具有侧面性,因此必须结合预防和解决武装冲突进程可能存在一切环节进行

Estimant qu'une définition claire des responsabilités et des liens hiérarchiques est l'un des éléments indispensables des propositions du Secrétaire général concernant la sûreté et la sécurité du personnel, ils souhaiteraient recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

作人员安全保障责任制和问责制明确划分,是秘书长提案中重要环节,77国集团和中国欢迎在这一问题上能够获得更信息。

Ces initiatives sont soutenues par un accroissement des investissements opérationnels tels que la mise au point du logiciel d'appui à la gestion des opérations, qui devrait contribuer à remédier aux lacunes actuellement observées dans la présentation des rapports.

为支持这种努力,可以进行更业务投资,开发业务管理支助软件,预期这会有助于克服报告方面现存薄弱环节

Il est ressorti de l'atelier national que la bureaucratie qui caractérisait de nombreux donateurs internationaux était un sujet de préoccupation et il a été suggéré qu'une réduction des intermédiaires, grâce à une meilleure utilisation de la technologie, pourrait s'avérer utile.

国家讲习班反馈信息显示,对诸多国际捐助方官僚做法颇有微词,并认为应更地利用技术,减少限制环节

Il faudrait encourager les efforts tels que ceux faits par le Forum sur la stabilité financière et le Comité de Bâle pour le contrôle bancaire pour élargir la participation au débat consacré aux points faibles du système financier et aux réformes à adopter à cet égard.

应鼓励类似金融市场稳定论坛和巴塞尔委员会为让更国家参与有关金融体系薄弱环节和改革讨论所作努力。

Les pays en développement tributaires de produits de base étaient donc encouragés à former des partenariats institutionnels entre le secteur public et les bourses de produits, afin d'assurer la transparence et l'efficacité des marchés propres à apporter des gains socioéconomiques aux acteurs des chaînes de produits de base.

因此,鼓励依赖于初级商品发展中国家在公共部门与初级商品交易所之间建立体制上伙伴关系,以确保市场透明度和效率,为初级商品链各个环节参与者带来更好处。

Plusieurs personnes physiques et morales interrogées ont critiqué l'absence de recommandations quant à la mise en œuvre du projet de principes directeurs, en particulier à la façon de concevoir des stratégies pluridisciplinaires en faveur des pauvres et au moyen d'inclure les personnes vivant dans la pauvreté dans les filières économiques.

一些答复者批评草案中缺乏阐述指导原则草案执行情况,尤其是涉及到何设置部门支助穷人战略,以及何接纳生活在贫穷中人来参与一系列涉及经济价值观念相联环节

Autre tendance du commerce interentreprises qui se développe actuellement sur les marchés les plus avancés, l'utilisation de techniques d'extraction de données sur la chaîne de la demande a pour objectif d'améliorer les interactions entre l'entreprise et les consommateurs ou les différents acteurs de sa filière de distribution et de permettre à l'entreprise de toucher davantage de consommateurs potentiels.

在较发达市场中呈现出强劲势头另一B2B趋势,是采用需求链信息技术,目的是加强公司与现有用户和/或销售渠道各环节之间联系效率,使企业接触到更潜在消费者。

Elle est fermement convaincue qu'un plus grand nombre d'États de différentes régions du monde devraient proposer des noms à inscrire sur la Liste dans un souci de plus grande pertinence, mais aussi d'engagement plus actif des États et d'acceptation plus large des sanctions, qui sont d'une importance vitale pour accroître la participation des États et la coopération.

监测小组坚决认为,更国家应提交名字以便列在清单上,使制裁制度更加实用,更深入地执行,为更国家所接受,并作为促进各国参与和合作进程关键环节

Il a été constaté que les activités d'examen, de planification et de suivi étaient notamment les points faibles du travail de l'UNICEF et il a été recommandé aux bureaux de pays de consacrer plus de ressources au renforcement des efforts de suivi et de veiller à ce que le bien-être et les droits du personnel soient sauvegardés et défendus en toutes circonstances.

发现评估、规划和监测是儿童基金会薄弱环节;建各国家办事处拨出更资源,以加强监测作,并确保在所有情况下作人员福祉和权利都得到保障和支持。

Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître l'assistance financière, à titre prioritaire, en faveur du développement des installations de transport de transit, notamment par la mise en place des maillons manquants pour relier les pays en développement sans littoral aux réseaux régionaux, et de prendre des mesures radicales de facilitation du commerce en vue d'améliorer l'utilisation efficace des installations de transit existantes.

我们敦促发展伙伴优先提供更财政援助,用以发展过境运输设施,包括配齐将内陆发展中国家和区域网络联结起来缺失环节,采取深远贸易便利化措施来提高现有过境设施使用效率。

La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante contribution à la réalisation du désarmement nucléaire et aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réaliser l'objectif ultime de l'élimination des armes nucléaires sous contrôle international strict et efficace, et de ce fait il convient de considérer la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires comme une question prioritaire, du fait de ses relations avec le désarmement nucléaire et la paix et la sécurité internationales.

设立无核武器区是实现核裁军重要环节,对于全球努力实现在国际严格有效监督下消除核武器最终目标也很重要。 因此,设立更无核武器区对于核裁军以及国际和平与安全来说应视为优先事项。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多环节的 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


多花的植物, 多花黄精, 多铧犁, 多环, 多环芳香烃, 多环节的, 多环配位盐, 多环烃, 多环系, 多辉橄质的,