À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,量多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,量多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如所指出,由于目前“
量多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎”(第87段),这种状况
加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提出的定义和工作定义却多如牛毛,15 这些定义往往不是过于宽泛而不能对这一现象提出任成立的解释,就是比较狭隘有限,最终只集中于某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告数量多如,往往重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报告所,
于目前“报告数量多如
,往往重复,造成的影响很零碎”(第87段),
种状况
加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,学者们和实际工作者们提
的定义和工作定义却多如
,15
些定义往往不是过于宽泛而不能对
一现象提
任何可以成立的解释,就是比较狭隘有限,最终只集中于某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告数量多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报告所指出,由于目前“报告数量多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎”(第87段),这种状况加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提出的定义和工作定义却多如牛毛,15 这些定义往往不是过于宽泛而不能对这一现象提出任何可以成立的解释,就是比较狭有
,最终只集中于某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告数量多如牛,
重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报告所指出,由于目前“报告数量多如牛,
重复,造成的影响很零碎”(第87段),
种状况
加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提出的定义和工作定义却多如牛,15
些定义
不是过于宽泛而不能对
象提出任何可以成立的解释,就是比较狭隘有限,最终只集中于某
具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告数量多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报告所指出,由于目前“报告数量多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎”(第87段),这种状况加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提出的定义和工作定义却多如牛毛,15 这些定义往往不是过于宽泛而不能对这一现象提出任何可以成立的解释,就是比较狭有
,最终只集中于某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报所指出,由于目前“报
多如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎”(第87段),这种状况
加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提出的定义和工作定义却多如牛毛,15 这些定义往往不是过于宽泛而不能对这一现象提出以成立的解释,就是比较狭隘有限,最终只集中于某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
,报告数量
牛毛,往往重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正报告所指出,由
“报告数量
牛毛,往往重复,造成的影响很零碎”(第87段),这种状况
加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提出的定义和工作定义牛毛,15 这些定义往往不是过
宽泛而不能对这一现象提出任何可以成立的解释,就是比较狭隘有限,最终只集中
某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报告所指,由于目前“报告
如牛毛,往往重复,造成的影响很零碎”(第87段),这种状况
加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提的定义和工作定义却
如牛毛,15 这些定义往往不是过于宽泛而不能对这一现象提
可以成立的解释,就是比较狭隘有限,最终只集中于某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告数量多如牛毛,往往重复,造成的影碎。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报告所指出,由于目前“报告数量多如牛毛,往往重复,造成的影碎”(第87段),这种状况
加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学实际工作
提出的定义
工作定义却多如牛毛,15 这些定义往往不是过于宽泛而不能对这一现象提出任何可以成立的解释,就是比较狭隘有限,最终只集中于某一具体的恐怖主义行为而排除了广泛的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。