法语助手
  • 关闭

外交邮袋

添加到生词本

valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个用外交邮袋回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组外交邮袋服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求外交邮袋不受检查地通过的努力未能成功,便决定将邮袋程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

作队还发现该应商欺骗联合国,收取费,而他通过利用外交邮袋服务这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要用X光照射并检查外交邮袋

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,基金每月平均还通过外交邮袋将价值400万美元的665张票寄到邮政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的外交邮袋应接受安全检查和查验;如果护外交邮袋的人不能出示批准他(她)护邮袋的有关身份证件和许可证件(外交护照或官方护照、许可证),则邮袋也应接受安全检查和查验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,程处被迫采用其他十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级作人员程处的外交邮袋

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮袋邮寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的外交邮袋不得不交给一家收费昂贵的快捷服务者——一种信使服务——而且邮袋必须绕路而行,导致有些邮袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除外交信使外的旅客、航空作者和其他个人如要进入机场或航空公司的保安地区,必须接受个人检查、托行李物品检查,外交邮袋除外。

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人力资源管理、设施管理、邮件和外交邮袋事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努力取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级作人员程处的外交邮袋,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济程处的车辆过桥,而不是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调查(包括调查委员会);旅行、交通和签证;登记和档案;邮件/外交邮袋;接收和检查以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为邮袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮袋事务方面过去的出形态,其中包括总部和所有海外办事处用于联合国外交邮袋的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、邮件和外交邮袋业务转交该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导作用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;外交信使和外交邮袋的地位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个用外交邮袋运回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供外交邮袋服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求外交邮袋不受检查地通过的努力未能成功,便决定将邮袋送回工程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

工作队还发现该供应商欺骗联合国,收取运费,而他通过利用外交邮袋服务运送这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要用X光照射并检查外交邮袋

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,月平均还通过外交邮袋将价值400万美元的665张票寄到邮政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封当标记的外交邮袋应接受安全检查和查验;如果护送外交邮袋的人不能出示批准他(她)护送邮袋的有关身份证件和许可证件(外交护照官方护照、许可证),则邮袋也应接受安全检查和查验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,工程处被迫采用其他十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮袋邮寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国星期的外交邮袋不得不交给一家收费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且邮袋必须绕路而行,导致有些邮袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除外交信使外的旅客、航空工作者和其他个人如要进入机场航空公司的保安地区,必须接受个人检查、托运行李物品检查,外交邮袋除外。

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和运输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人力资源管理、设施管理、邮件和外交邮袋事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努力取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,工程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调查(包括调查委员会);旅行、交通和签证;登记和档案;邮件/外交邮袋;接收和检查以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为邮袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮袋事务方面过去的出形态,其中包括总部和所有海外办事处用于联合国外交邮袋的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、邮件和外交邮袋业务转交该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导作用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;外交信使和外交邮袋的地位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个用外交邮回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供外交邮服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求外交邮不受检查地通过的努力未能成功,便决定将邮送回工程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

工作队还发现该供商欺骗联合国,费,而他通过利用外交邮服务送这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要用X光照射并检查外交邮

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,基金每月平均还通过外交邮将价值400万美元的665张票寄到邮政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的外交邮接受安全检查和查验;如果护送外交邮的人不能出示批准他(她)护送邮的有关身份证件和许可证件(外交护照或官方护照、许可证),则邮接受安全检查和查验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,工程处被迫采用其他十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员送工程处的外交邮

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮邮寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的外交邮不得不交给一家费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且邮必须绕路而行,导致有些邮在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除外交信使外的旅客、航空工作者和其他个人如要进入机场或航空公司的保安地区,必须接受个人检查、托行李物品检查,外交邮除外。

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人力资源管理、设施管理、邮件和外交邮事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努力得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,工程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员送工程处的外交邮,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调查(包括调查委员会);旅行、交通和签证;登记和档案;邮件/外交邮;接和检查以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为邮请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮事务方面过去的出形态,其中包括总部和所有海外办事处用于联合国外交邮的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、邮件和外交邮业务转交该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导作用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;外交信使和外交邮的地位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个用外交邮袋运回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供外交邮袋服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求外交邮袋不受检查地通过的努力未能成功,便决定将邮袋送回程处加沙总

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

队还发现该供应商欺骗联合国,收取运费,而他通过利用外交邮袋服务运送这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要用X光照射并检查外交邮袋

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,基金每月平均还通过外交邮袋将价值400万美元的665张票寄到邮政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的外交邮袋应接受安全检查和查验;如果护送外交邮袋的人不能出示批准他(她)护送邮袋的有关身份证件和许可证件(外交护照或官方护照、许可证),则邮袋也应接受安全检查和查验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾桥实行的新程序,程处被迫采用其他十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级人员运送程处的外交邮袋

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮袋邮寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的外交邮袋不得不交给一家收费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且邮袋必须绕路而行,导致有些邮袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除外交信使外的旅客、航空者和其他个人如要进入机场或航空公司的保安地区,必须接受个人检查、托运行李物品检查,外交邮袋除外。

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和运输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人力资源管理、设施管理、邮件和外交邮袋事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努力取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级人员运送程处的外交邮袋,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调查(包括调查委员会);旅行、交通和签证;登记和档案;邮件/外交邮袋;接收和检查以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为邮袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮袋事务方面过去的出形态,其中包括总和所有海外办事处用于联合国外交邮袋的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、邮件和外交邮袋业务转交该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;外交信使和外交邮袋的地位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个邮袋运回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供邮袋服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求邮袋不受检查通过的努力未能成功,便决定将邮袋送回工程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

工作队还发现该供应商欺骗联合国,收取运费,而他通过利邮袋服务运送这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要X光照射并检查邮袋

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,基金每月平均还通过邮袋将价值400万美元的665张票寄到邮政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的邮袋应接受安全检查和查验;如果护送邮袋的人不能出示批准他(她)护送邮袋的有关身份证件和许可证件(护照或官方护照、许可证),则邮袋也应接受安全检查和查验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,工程处被迫采其他十分不便的措施,包括临时让有身份的高级工作人员运送工程处的邮袋

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当,并且协助一名同事使联合国邮袋邮寄私人包裹,这违反了当

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的邮袋不得不给一家收费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且邮袋必须绕路而行,导致有些邮袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除信使的旅客、航空工作者和其他个人如要进入机场或航空公司的保安区,必须接受个人检查、托运行李物品检查,邮袋

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和运输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人力资源管理、设施管理、邮件和邮袋事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努力取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,工程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有身份的高级工作人员运送工程处的邮袋,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调查(包括调查委员会);旅行、通和签证;登记和档案;邮件/邮袋;接收和检查以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费下,已为邮袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮袋事务方面过去的出形态,其中包括总部和所有海办事处于联合国邮袋的消耗性品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、邮件和邮袋业务转该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导作,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;信使和邮袋位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝, 出硝的, 出屑角置, 出新, 出血, 出血的,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个用运回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求不受检地通过的努力未能成功,便决定将袋送回工程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

工作队还发现该供应商欺骗联合国,收取运费,而他通过利用服务运送这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要用X光照射并检

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,基金每月平均还通过将价值400万美元的665张票寄到政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的应接受安全检验;如果护送的人不能出示批准他(她)护送袋的有关身份证件和许可证件(护照或官方护照、许可证),则袋也应接受安全检验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,工程处被迫采用其他十分不便的措施,包括临时让有身份的高级工作人员运送工程处的

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的不得不给一家收费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且袋必须绕路而行,导致有些袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除信使的旅客、航空工作者和其他个人如要进入机场或航空公司的保安地区,必须接受个人检、托运行李物品检

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和运输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人力资源管理、设施管理、件和事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努力取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,工程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有身份的高级工作人员运送工程处的,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调(包括调委员会);旅行、通和签证;登记和档案;件/;接收和检以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在袋事务方面过去的出形态,其中包括总部和所有海办事处用于联合国的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、件和业务转该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导作用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;信使和的地位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获将两个定时器中的一个用外交邮袋运回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供外交邮袋服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求外交邮袋不受检查地通过的努力未能成功,便决定将邮袋送回工程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

工作队还发现该供应商欺骗联合国,收取运费,而通过利用外交邮袋服务运送这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要用X光照射并检查外交邮袋

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,基金每月平均还通过外交邮袋将价值400万美元的665张票寄到邮政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的外交邮袋应接受安全检查和查验;如果护送外交邮袋的人不能出示批)护送邮袋的有关身份证件和许可证件(外交护照或官方护照、许可证),则邮袋也应接受安全检查和查验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,工程处被迫采用其十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮袋邮寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的外交邮袋不得不交给一家收费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且邮袋必须绕路而行,导致有些邮袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除外交信使外的旅客、航空工作者和其个人如要进入机场或航空公司的保安地区,必须接受个人检查、托运行李物品检查,外交邮袋除外。

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和运输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人力资源管理、设施管理、邮件和外交邮袋事务以及会议活动等项下的报说明了这些努力取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,工程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋,并在其它情况下,让其司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调查(包括调查委员会);旅行、交通和签证;登记和档案;邮件/外交邮袋;接收和检查以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为邮袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮袋事务方面过去的出形态,其中包括总部和所有海外办事处用于联合国外交邮袋的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、邮件和外交邮袋业务转交该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,在一些项目上发挥了领导作用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;外交信使和外交邮袋的地位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个用外交邮袋运回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供外交邮袋服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

要求外交邮袋受检查地通过的努成功,便决定将邮袋送回工程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

工作队还发现该供应商欺骗联合国,收取运费,而他通过利用外交邮袋服务运送这些物品并发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局坚持要用X光照射并检查外交邮袋

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

过,基金每月平均还通过外交邮袋将价值400万美元的665张票寄到邮政系统健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的外交邮袋应接受安全检查和查验;如果护送外交邮袋的人出示批准他(她)护送邮袋的有关身份证件和许可证件(外交护照或官方护照、许可证),则邮袋也应接受安全检查和查验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,工程处被迫采用其他便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮袋邮寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的外交邮袋交给一家收费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且邮袋必须绕路而行,导致有些邮袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除外交信使外的旅客、航空工作者和其他个人如要进入机场或航空公司的保安地区,必须接受个人检查、托运行李物品检查,外交邮袋除外。

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算和财务、电信、信息技术、旅行和运输、医疗服务和保险、安全事务、采购和订立合同、图书馆和档案事务、人资源管理、设施管理、邮件和外交邮袋事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,工程处被迫依赖其它便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿和财产调查(包括调查委员会);旅行、交通和签证;登记和档案;邮件/外交邮袋;接收和检查以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为邮袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮袋事务方面过去的出形态,其中包括总部和所有海外办事处用于联合国外交邮袋的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理和财产管理职的合并,行政事务处将电子档案、邮件和外交邮袋业务转交该处,并入前军事规划、助和联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导作用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;外交信使和外交邮袋的地位;危害人类和平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,
valise Fr helper cop yright

Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.

美国人获准将两个定时器中的一个用外交邮袋运回美国。

L'ONUG a toujours assuré les services de la valise diplomatique pour toutes les organisations ayant leur siège à Genève.

联合国日内瓦办事处一向为所有设在日内瓦的组织提供外交邮袋服务。

Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza.

外交邮袋不受地通过的努力未能成功,便决定将邮袋送回工程处加沙总部。

L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.

工作队还发现该供应商欺骗联合国,收取运费,而他通过利用外交邮袋服务运送这些物品并未发生任何成本。

À une occasion pendant la période à l'examen, les autorités israéliennes en poste au point de passage d'Erez ont voulu passer la valise diplomatique aux rayons X et la fouiller.

在本报告所述期间,有一次,艾雷兹过境点的以色列当局用X光照射并外交邮袋

La Caisse envoie par ailleurs par la valise diplomatique quelque 665 chèques par mois, représentant une valeur de 4 millions de dollars, dans les pays où la poste ne fonctionne pas très bien.

不过,基金每月平均还通过外交邮袋将价值400万美元的665张票寄到邮政系统不健全的国家。

Les valises diplomatiques non scellées ni identifiées comme telles sont contrôlées et examinées tout comme le porteur, si celui-ci ne présente pas une pièce d'identification et une autorisation appropriées (passeport diplomatique ou officiel, cartes agréées, etc.).

没有闭合、封口或适当标记的外交邮袋应接受安全验;如果护送外交邮袋的人不能出示批准他(她)护送邮袋的有关身份证件许可证件(外交护照或官方护照、许可证),则邮袋也应接受安全验。

Du fait des nouvelles procédures en vigueur au Pont Allenby, il a été contraint de recourir à des mesures peu commodes consistant notamment à demander ponctuellement à de haut fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique.

由于在艾伦比大桥实行的新程序,工程处被迫采用其他十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋

Un fonctionnaire a été trouvé en possession d'une substance placée sous contrôle, en infraction au droit local, et a aidé un collègue à se servir de la valise diplomatique pour envoyer des colis à des fins privés, en infraction, là aussi, au droit local.

发现一名工作人员私藏受管制物品,这违反了当地法律,并且协助一名同事使用联合国外交邮袋邮寄私人包裹,这违反了当地法律。

Pour garantir la sécurité et la rapidité du service, il a fallu confier la valise diplomatique à un prestataire de messagerie exprès beaucoup plus onéreux car il n'existe aucune liaison aérienne régulière entre Cuba et les États-Unis et les valises, dont certaines se perdent, doivent transiter par des voies longues et détournées.

由于古巴与美国之间没有正常的飞行航班,为了确保安全、快捷的服务,联合国每星期的外交邮袋不得不交给一家收费昂贵的快捷服务提供者——一种信使服务——而且邮袋必须绕路而行,导致有些邮袋在途中失落。

La loi sur l'aviation civile dispose en outre que les employés de l'aviation et autres personnes, à l'exception du personnel diplomatique, qui pénètrent dans les zones de sécurité d'un aéroport ou d'un transporteur aérien, doivent se soumettre à une fouille personnelle, à une inspection de leurs bagages et de tout objet qu'ils transportent, à l'exception de la valise diplomatique.

《民航法》进一步规定,除外交信使外的旅客、航空工作者其他个人如进入机场或航空公司的保安地区,必须接受个人、托运行李物品外交邮袋除外。

Les résultats de ces efforts sont décrits dans le rapport sous les rubriques pertinentes : budget et finances, télécommunications, technologies de l'information, voyages et transports, service médical et assurance, services de sécurité, achats et marchés, services de bibliothèque et d'archivage, gestion des ressources humaines, gestion des installations, service du courrier et de la valise diplomatique, et activités de conférence.

预算财务、电信、信息技术、旅行运输、医疗服务保险、安全事务、采购订立合同、图书馆档案事务、人力资源管理、设施管理、邮件外交邮袋事务以及会议活动等项下的报告说明了这些努力取得的成果。

En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.

因此,工程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准将其车辆开过桥的司机。

La Section comprendrait six groupes : le Groupe d'examen des réclamations et du contrôle du matériel (Commission d'enquête comprise), le Groupe des voyages, du trafic et des visas, le Groupe de l'enregistrement et des archives, le Groupe du courrier et de la valise diplomatique, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel et le Groupe de la gestion des camps de transit.

该科将包括下列六个股:索偿财产调(包括调委员会);旅行、交通签证;登记档案;邮件/外交邮袋;接收以及过渡营管理。

Le Comité consultatif a appris qu'un montant de 2,7 millions de dollars était prévu au titre des frais généraux de fonctionnement de la Division de la gestion des installations pour les frais de valise diplomatique, y compris une augmentation de 772 600 dollars pour rejoindre la courbe actuelle de ces frais et y compris également l'achat de fournitures pour le Siège et pour tous les bureaux extérieurs.

八.45. 咨询委员会获悉,在设施管理司的一般业务费用下,已为邮袋请拨2.7百万美元,其中包括增加772 600美元,以符合在邮袋事务方面过去的出形态,其中包括总部所有海外办事处用于联合国外交邮袋的消耗性用品。

La restructuration des Services d'appui intégré résulterait du regroupement des fonctions de planification de l'appui logistique et de gestion des installations et des bâtiments de la Mission, ainsi que du transfert des opérations d'archivage électronique, de courrier et de valise diplomatique, qui relevaient auparavant des services administratifs, et de l'intégration à la Section de l'appui à la Mission de l'ancien Bureau de planification, de soutien et de liaison militaires.

综合助事务处的结构变化是由于下列一些因素造成的:特派团后勤助规划、设施管理财产管理职能的合并,行政事务处将电子档案、邮件外交邮袋业务转交该处,并入前军事规划、联络办公室的特派团助科。

Tout en étant au fait des questions d'ensemble dont la Sixième Commission était saisie, il a joué un rôle essentiel dans l'examen de questions particulières, y compris la succession d'États en matière de traités, la définition de l'agression, les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, le statut de courrier diplomatique et de la valise diplomatique, le projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour pénale internationale.

他以开阔的眼光看待第六委员会的项目,同时在该委员会中,他在一些项目上发挥了领导作用,包括条约方面的国家继承问题;侵略的定义;国家及其财产的司法豁免;外交信使外交邮袋的地位;危害人类平与安全治罪法草案以及国际刑事法院规约草案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交邮袋 的法语例句

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


外交舞台, 外交信袋, 外交信件, 外交信使, 外交学, 外交邮袋, 外交照会, 外交政策, 外交职务, 外交准则,