Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
样的复
在离
的几
之后的夫妻间更
频繁发生。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
样的复
在离
的几
之后的夫妻间更
频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定离的夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在两名阿杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由阿杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,或者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但,
分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权
妻子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可撤消离后的等待期结束后,妻子应当露面,丈夫不能再
其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,20022001
比,离
人数下降了10%,然而复
的人数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤消的离不会终止
姻,丈夫可以通过口头或书面形式
处于等待期的离
妻子复
,
一项不可剥夺的权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居的情况下,如果丈夫在等待期内证明自己有支付能力并愿意支付的话,就可以撤消分居,丈夫可以
妻子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,可以申请感情不和判决,
符合《家庭法》第124条的规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出的
,可撤销的
姻不妨碍丈夫在妻子守寡期结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、离
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助的社区组织,主要提供“专门的反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同的人生阶段(前、
后、分居、离异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响的家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样复
在
几年之后
夫妻间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在两名阿杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由阿杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如被宣布无效,或者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分居可以撤,或换句话说,如
丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可撤后
等待期结束后,妻子应当露面,丈夫不能再与其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,2002年与2001年相比,人数下降了10%,然而复
人数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤不会终止
,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等待期
妻子复
,这是一项不可剥夺
权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居情况下,如
丈夫在等待期内证明自己有支付能力并愿意支付
话,就可以撤
这种分居,丈夫可以与妻子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之前,法官要召见妇女并通知她,如
她拒绝复
,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条
规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除时男女权利和责任平等,应该强调指出
是,可撤销
不妨碍丈夫在妻子守寡期结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助社区组织,主要提供“专门
反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同
人生阶段(
前、
后、分居、
异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响
家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样复
在
几年之后
夫妻间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在两名阿杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由阿杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,或者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可撤消后
等待期结束后,妻子应当露面,丈夫不能再与其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,2002年与2001年相比,人数下降了10%,然而复
人数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤消不会终止
姻,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等待期
妻子复
,这是一项不可
权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居情况下,如果丈夫在等待期内证明自己有支付能力并愿意支付
话,就可以撤消这种分居,丈夫可以与妻子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条
规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出
是,可撤销
姻不妨碍丈夫在妻子守寡期结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助社区组织,主要提供“专门
反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同
人生阶段(
前、
后、分居、
异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响
家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的复在离
的几年之后的夫妻间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定离的夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在两名阿杜尔(穆斯林公证
)
进行,并由阿杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,
者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分居可以撤消,换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可撤消离后的等待期结束后,妻子应当露
,丈夫不能再与其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,2002年与2001年相比,离数下降了10%,然而复
的
数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤消的离不会终止
姻,丈夫可以通过口头
形式与处于等待期的离
妻子复
,这是一项不可剥夺的权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居的情况下,如果丈夫在等待期内证明自己有支付能力并愿意支付的话,就可以撤消这种分居,丈夫可以与妻子复。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之
,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出的是,可撤销的
姻不妨碍丈夫在妻子守寡期结束
自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、离
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助的社区组织,主要提供“专门的反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同的生阶段(
、
后、分居、离异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响的家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的复离
的几年之后的夫妻间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定离的夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该
两名阿杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由阿杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,或者复
既不
能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分撤消,或换句话说,如果丈夫
等待期内重返家园,那么他有权与妻子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继撤消离
后的等待期结束后,妻子应当露面,丈夫不能再与其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
,2002年与2001年相比,离
人数下降了10%,然而复
的人数
升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
撤消的离
不会终止
姻,丈夫
通过口头或书面形式与处于等待期的离
妻子复
,这是一项不
剥夺的权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
基于不支付生活费而分
的情况下,如果丈夫
等待期内证明自己有支付能力并愿意支付的话,就
撤消这种分
,丈夫
与妻子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
核发复
证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,
申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
解除
姻时男女权利和责任平等,应该强调指出的是,
撤销的
姻不妨碍丈夫
妻子守寡期结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、离
、嫁妆、赡养、监护,继承
及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助的社区组织,主要提供“专门的反对家庭暴力服务”,帮助那些不同的人生阶段(
前、
后、分
、离异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响的家庭成员。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的复在
的几年之后的夫
间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定的夫
不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在两名阿杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由阿杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,或者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分居可以,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权
子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可后的等待期结束后,
子应当露面,丈夫不能再
其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,2002年2001年相比,
人数下降了10%,然而复
的人数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可的
不会终止
姻,丈夫可以通过口头或书面形式
处于等待期的
子复
,这是一项不可剥夺的权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居的情况下,如果丈夫在等待期内证明自己有支付能力并愿意支付的话,就可以这种分居,丈夫可以
子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出的是,可
销的
姻不妨碍丈夫在
子守寡期结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助的社区组织,主要提供“专门的反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同的人生阶段(前、
后、分居、
异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响的家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样的复在
的几年之后的夫妻间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定的夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在两名阿杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由阿杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,或者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分居可以撤,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权
妻子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可撤后的等待期结束后,妻子应当露面,丈夫不能再
其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,2002年2001年相比,
人数下降了10%,然而复
的人数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤的
不会终止
姻,丈夫可以通过口头或书面形式
处于等待期的
妻子复
,这是一项不可剥夺的权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居的情况下,如果丈夫在等待期内证明自己有支付能力并愿意支付的话,就可以撤这种分居,丈夫可以
妻子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出的是,可撤销的
姻不妨碍丈夫在妻子守寡期结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助的社区组织,主要提供“专门的反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同的人生阶段(前、
后、分居、
异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响的家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样复
在离
几年之后
夫妻间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定离夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在两
尔(穆斯林公证人)面前进行,并由
尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,或者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等内重返家园,那么他有权与妻子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可撤消离后
等
结束后,妻子应当露面,丈夫不能再与其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,2002年与2001年相比,离人数下降了10%,然而复
人数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤消离
不会终止
姻,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等
离
妻子复
,这是一项不可剥夺
权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居情况下,如果丈夫在等
内证明自己有支付能力并愿意支付
话,就可以撤消这种分居,丈夫可以与妻子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条
规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出
是,可撤销
姻不妨碍丈夫在妻子守寡
结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、离
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助社区组织,主要提供“专门
反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同
人生阶段(
前、
后、分居、离异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响
家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样复
在
几年之后
夫妻间更是频繁发生。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定夫妻不得复
。
La reprise doit être faite devant deux adouls (témoins notaires musulmans) qui informent immédiatement le juge.
复应该在
杜尔(穆斯林公证人)面前进行,并由
杜尔通知法官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果姻被宣布无效,或者复
既不可能也无任何益处。
Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.
但是,这种分居可以撤消,或换句话说,如果丈夫在等待内重返家园,那么他有权与妻子复
。
La femme peut cesser d'être recluse et le mari ne peut plus la reprendre après l'expiration du délai de viduité suivant le divorce révocable.
继可撤消后
等待
结束后,妻子应当露面,丈夫不能再与其复
。
Shanghai,l'année 2002 le taux de la divorce a baissé de 10% par rapport l'année 2001,par contre le taux du remariage entre ex-époux a augmenté de 7%.
在上海,2002年与2001年相比,人数下降了10%,然而复
人数上升了7%。
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤消不会终止
姻,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等待
妻子复
,这是一项不可剥夺
权利。
La séparation prononcée par le cadi pour défaut d'entretien est révocable et le mari peut reprendre sa femme pendant le délai de viduité, sous réserve qu'il prouve qu'il est solvable et est disposé à assurer l'entretien.
在基于不支付生活费而分居情况下,如果丈夫在等待
内证明自己有支付能力并愿意支付
话,就可以撤消这种分居,丈夫可以与妻子复
。
Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.
在核发复证之前,法官要召见妇女并通知她,如果她拒绝复
,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条
规定。
Parmi les autres manifestations de l'égalité des droits et des responsabilités lors de la dissolution du mariage, il convient de signaler que le divorce révocable n'entraîne pas le droit de reprise automatique exercé par l'époux avant l'expiration de la retraite de viduité.
在解除姻时男女权利和责任平等,应该强调指出
是,可撤销
姻不妨碍丈夫在妻子守寡
结束前自动行使复
权。
Les lois religieuses relatives au statut personnel, appelées aussi lois relatives à la famille, ont trait pour chacune des communautés (musulmane, chrétienne, hindoue et bouddhiste) à des questions telles que le mariage, le divorce, la dot, l'entretien, la tutelle, l'héritage et le rétablissement de la vie conjugale.
“宗教私法作为家庭法对于每个穆斯林、基督徒、印度教徒和佛教徒来说,涉及到诸如嫁、
、嫁妆、赡养、监护,继承以及复
等”。
14.7 Le Gouvernement australien finance les organisations communautaires fournissant des services en cas de violence familiale, qui apportent une assistance aux familles victimes de violence familiale à divers stades de la vie : avant et pendant le mariage, en cas de séparation ou de divorce, de remariage, de cohabitation avec un nouveau partenaire, pendant l'éducation des enfants et à la retraite.
7 澳大利亚政府资助社区组织,主要提供“专门
反对家庭暴力服务”,帮助那些在不同
人生阶段(
前、
后、分居、
异、再
、复
、养育子女、退休)受到家庭暴力影响
家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。