Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉的领导人欠下的。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉的领导人欠下的。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非的声名狼藉的预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉的姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权的可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,被拘留
而声名狼藉的拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最声名狼藉的保安团是由Seng Keang 公司董事的兄弟Kok Heang 所控制的。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家的债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉和败的领导人所欠下的。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,这一致命的贩运活动最终获益是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助的——而且是声名狼藉的恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉的第1706(2006)号决议,是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉的是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫的流离失所;那些活动延长了冲突而
是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域的外来仍留在那里并巩固了他们的地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉的军火商)就是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉的指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚族行使自决权,这只过是亚美尼亚试图以这一崇高的国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
的确,虽然在过境运输的任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉的延误发生在主要运输的连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉的领导人欠下的。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非的声名狼藉的预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉的姘居,寡妇就在继承方面行使供养权的可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉的拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最声名狼藉的保安团是由Seng Keang 公司董事的兄弟Kok Heang 所控制的。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国的债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉和
败的领导人所欠下的。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大都知道,这一致命的贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国
助的——而且是声名狼藉的恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉的第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉的是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫的流离所;那些活动延长
冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域的外来者仍留在那里并巩固他们的地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉的军火商)就是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉的指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高的国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
的确,虽然在过境运输的任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉的延误发生在主要运输的连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉的领下的。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非的声名狼藉的预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉的姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权的可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉的拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最声名狼藉的保安团是由Seng Keang 公司董事的兄弟Kok Heang 所控制的。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家的债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉和败的领
所
下的。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有
在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,这一致命的贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助的——而且是声名狼藉的恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉的第1706(2006)号决议,不是要在实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉的是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫的流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域的外来者仍留在那里并巩固了他们的地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉的军火商)就是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉的指控是阿塞拜疆共和国纳戈内卡拉巴赫地区的亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高的国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
的确,虽然在过境运输的任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉的延误发生在主要运输的连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉的领导人欠下的。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生西非的声名狼藉的预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉的姘居,寡妇就继承方面失去了行使供养权的可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉的拘留所作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最声名狼藉的保安团是由Seng Keang 公司董事的兄弟Kok Heang 所控制的。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家的债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉和败的领导人所欠下的。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复是难以证实的断言——有人
肯尼亚某地见到声名狼藉的
逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家,这一致命的贩
活动最终获益者不仅是叛乱
动——这些
动有时是得到其他国家资助的——而且是声名狼藉的恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉的第1706(2006)号决议,不是要达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉的是非法贩武器、钻石、石油。 我们正
呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫的流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨
送军队进入该区域的外来者
留
那里并巩固了他们的地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉的军火商)就是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉的指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高的国际法原则掩盖其阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
的确,虽然过境
输的任何阶段
可能发生延误,但是最声名狼藉的延误发生
主要
输的连接点或转
点,即
海
与内陆
输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多藉的领导人欠下的。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非的藉的预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现藉的姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权的可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待拘留者而
藉的拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最藉的保安团是由Seng Keang 公司董事的兄弟Kok Heang 所控制的。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家的债务负担沉重,而这些债务却往往是由藉和
败的领导人所欠下的。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到藉的在逃
利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,这一致命的贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助的——而且是藉的恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其藉的第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为藉的一天
记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最藉的是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生
迫的流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域的外来者仍留在那里并巩固了他们的地位;Victor Butt先生(该区域内一个藉的军火商)就是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个藉的指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高的国际法原则掩盖其在阿塞拜疆
占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
的确,虽然在过境运输的任何阶段都可能发生延误,但是最藉的延误发生在主要运输的连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声的领导人欠下的。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非的声的预付费欺诈案或称 “419”骗局
是一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声的姘居,
在继承方面失去了行使供养权的可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声的拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最声的保安团是由Seng Keang 公司董事的兄弟Kok Heang 所控制的。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家的债务负担沉重,而这些债务却往往是由声和
败的领导人所欠下的。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声的在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,这一致命的贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助的——而且是声的恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声的第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声的是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫的流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域的外来者仍留在那里并巩固了他们的地位;Victor Butt先生(该区域内一个声的军火商)
是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声的指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高的国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
的确,虽然在过境运输的任何阶段都可能发生延误,但是最声的延误发生在主要运输的连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉领导人欠下
。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西声名狼藉
预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权
可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最声名狼藉保安团是由Seng Keang 公司董事
兄弟Kok Heang 所控制
。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉和
败
领导人所欠下
。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉
在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助
——而且是声名狼藉
恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉第1706(2006)
,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球
地面上消灭
一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉是
法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫
流离失所;那些活动延长了冲突而不是解
冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们
地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉
军火商)就是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区
亚美尼亚族行使自
权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高
国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
确,虽然在过境运输
任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉
延误发生在主要运输
连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中数债务是许
声名狼藉
领导人欠下
。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非声名狼藉
预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例
。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权
可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有力、也是最声名狼藉
保安团是由Seng Keang 公司董事
兄弟Kok Heang 所控制
。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许中国家
债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉和
败
领导人所欠下
。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉
在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其他国家资助
——而且是声名狼藉
恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际体,例如安全理事会及其声名狼藉
第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔
现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球
地面上消灭
一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫
流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他们
地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉
军火商)就是一个例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区
亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高
国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土
行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
确,虽然在过境运输
任何阶段都可能
生延误,但是最声名狼藉
延误
生在主要运输
连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉的领导人欠下的。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非的声名狼藉的预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉的姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权的可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉的拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也是最声名狼藉的保安团是由Seng Keang 公司董事的兄弟Kok Heang 所控制的。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家的债务负担沉重,而些债务却往往是由声名狼藉和
败的领导人所欠下的。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实的断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉的在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,一致命的贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——
些运动有时是得到其他国家资助的——而且是声名狼藉的恐怖主义集团。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉的第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付
一灾难并将其从我们
星球的地面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉的是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对问题提高注意,因为约束
些企业活动无疑有助于避免产生被迫的流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域的外来者仍留在那里并巩固了他们的地位;Victor Butt先生(该区域内一声名狼藉的军火商)就是一
例子。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一声名狼藉的指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚族行使自决权,
只不过是亚美尼亚试图以
一崇高的国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领
些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
的确,虽然在过境运输的任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉的延误发生在主要运输的连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。