Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要这些客户供电。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要这些客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,职责与核定程序的分开固然使内部控制得改善,但却给人口基金一些部门增加
额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这些问题将尽解
,
便上述分庭能够迅速处理其面前的问题并应付其不断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的这份报告表明,这种情况将继续下去,因为法院已经解有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参与各次年度会议,从技经评估组的会议到不限成员名额工作组各次会议、及缔约方会议不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要优先向这些客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,核定程序的分开固然使内部控制得以改善,但却给人口基金一些部门增加了额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这些问题将尽解决,以便上述分庭能够迅速处理其面前的问题并应付其不断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的这份报告表明,这种情况将去,因为法院已经解决了以有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参各次年度会议,从技经评估组的会议到不限成员名额工作组各次会议、以及缔约方会议不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻发电困难,需要增加其他客
除负荷,也要优先向这些客
供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,职责与核定程序分开固然使内部控制得以改善,但却给人口基金一些部门增加了额外
负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这些问题将尽解决,以便上述分庭能够迅速处
其面前
问题并应付其不断增加
负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中这份报告表明,这种情况将继续下去,因为法院已经解决了以有限资源处
负荷增加
挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加负荷还包括参与各次年度会议,从技经评估组
会议到不限成员名额
组各次会议、以及缔约方会议不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加有关
负荷只能由具有必要技术知识但人数有限
有经验
人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要优先向这些客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,职责与核定程序的分开固然使内部控制得以改善,但却给人口基金一些部门增加了额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这些问题,以便上述分庭能够迅速处理其面前的问题并应付其不断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的这份报告表明,这种情况继续下去,因为法院已经
了以有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参与各次年度会议,从技经评估组的会议到不限成员名额工作组各次会议、以及缔约方会议不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要优先向
客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,职责与核定程序的开固然使内部控制得以改善,但却给人口基金一
部门增加了额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希,
问题将尽
解决,以便
庭能够迅速处理其面前的问题并应付其不断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的份报告表明,
种情况将继续下去,因为法院已经解决了以有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参与各次年度会议,从技经评估组的会议到不限成员名额工作组各次会议、以及缔约方会议不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要优先向这些客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,职责与核定程序的分开固然使内部控制得以改善,但却给人口基金一些部门增加了额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这些问题将尽解决,以便上述分庭能够迅速处理其面前的问题并应付其不断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的这份报告表明,这种情况将继续下去,因为法院已经解决了以有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参与各次年度,从技经评估组的
不限成员名额工作组各次
、以及缔约方
不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加他客户的切除负荷,也要优先向这
客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,职责与核定程序的分开固然使内部控制得以改善,但却给人口基部门增加了额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这问题将尽
解决,以便上述分庭能够迅速处理
面前的问题并应
断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的这份报告表明,这种情况将继续下去,因为法院已经解决了以有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参与各次年度会议,从技经评估组的会议到限成员名额工作组各次会议、以及缔约方会议
等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要优先向这些客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
例如,职责与核定程序的分开固然使内部控制得改善,但却给人口基金一些部门增加了额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这些问,
便上述分庭能够迅速处理其面前的问
并应付其不断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的这份报告表明,这种情况继续下去,因为法院已经
了
有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参与各次年度会议,从技经评估组的会议到不限成员名额工作组各次会议、及缔约方会议不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cela signifie que ces consommateurs sont prioritaires, même lorsque de graves difficultés de production imposent des délestages accrus à d'autres consommateurs.
这意味着,即便面临严峻的发电困难,需要增加其他客户的切除负荷,也要优先向这些客户供电。
Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.
如,职责与核定程序的分开固然使内部控制得以改善,但却给人口基金一些部门增加了额外的工作负荷。
Nous espérons que ces problèmes seront réglés dès que possible pour que la Chambre d'appel puisse rapidement statuer sur les affaires dont elle est saisie et gérer sa charge de travail croissante.
我们希望,这些问题将尽解决,以便上述分庭能够迅速处理其面前的问题并应付其不断增加的工作负荷。
Le rapport dont nous sommes saisis montre que cet état de fait reste d'actualité, car la Cour s'est révélée capable de faire face à une charge de travail accrue avec des ressources limitées.
我们手中的这份报告表明,这种情况将继续下去,因为法院已经解决了以有限资源处理工作负荷增加的挑战。
Dans le cadre de leurs tâches de plus en plus nombreuses, ils devaient aussi participer tous les ans à un certain nombre de réunions, qui allaient des réunions du Groupe de l'évaluation technique et économique à celles du Groupe de travail à composition non limitée et aux Réunions des Parties.
日趋增加的工作负荷还包括参与各次年,从技经评估组的
到不限成员名额工作组各次
、以及缔约方
不等。
La charge de travail supplémentaire en découlant, qui pouvait uniquement être assurée par un nombre limité de fonctionnaires expérimentés ayant les connaissances techniques requises, a entraîné le recours aux heures supplémentaires, en particulier à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix.
增加的有关工作负荷只能由具有必要技术知识但人数有限的有经验的工作人员承担,从而导致加班,尤其在维持和平行动部外地行政和后勤司(后勤司)更是如此。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。