Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受结果
基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些很容易确定某种基准点,其它
则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲突基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是改革
基准点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法是,根据目前
资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正原则为基础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民一个共同框架和基准点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利际公约》无疑是一个重要
基准点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这是安全理事会在仅三星期前通过1397(2002)号决议
基准点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,系统各组织所采用
各种共同服务模式提供了一个重要
基准点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,我们还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,这将是基于共同文化和价值进行政治
作
真正基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
们在这些基
点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
们有着据以谋求可相互接受
结果
基
点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题基
点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供基
点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
们认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲突
基
点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革基
点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键基
点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法是,根据目前
资料,而不是一个历史基
点,订定基
。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动
基
点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
基
点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基点必须以团结与公正
原则为基础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标
。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民一个共同框架和基
点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑是一个重要基
点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这是安全理事会在仅三星期前通过1397(2002)号决议
基
点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,联合国系统各组织所采用各种共同服务模式提供了一个重要
基
点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,们还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,这将是基于共同文化和价
进行
政治合作
真正基
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
有着据以谋求可相互接受
结果
基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲突
基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他
是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革基准点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法是,根据目前
资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动
基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,
须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点须以团结与公正
原则为基础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民一个共同框架和基准点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑是一个重要基准点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这是安全理事会在仅三星期前通过1397(2002)号决议
基准点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,联合国系统各组织所采用各种共同服务模式提供了一个重要
基准点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,这将是基于共同文化和价值进行
政治合作
真正基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受结果
基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有题很容易确定某种基准点,其它
题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购题
基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这文书继续是政治解
安哥拉冲突
基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革基准点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一键
基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这基准点载于安全理事会有
议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法是,根据目前
资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这基准点必须以团结与公正
原则为基础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民一个共同框架和基准点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑是一个重要基准点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这是安全理事会在仅三星期前通过1397(2002)号
议
基准点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,联合国系统各组织所采用各种共同服务模式提供了一个重要
基准点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,我们还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,这将是基于共同文化和价值进行政治合作
真正基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受结果
基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解决哥拉冲突
基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革基准点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法是,根据目前
资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上定在
球化世界中采取政治、经济和军事行动
基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正原则为基础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民一个共同框架和基准点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑是一个重要基准点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这是事会在仅三星期前通过
1397(2002)号决议
基准点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,联合国系统各组织所采用各种共同服务模式提供了一个重要
基准点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,我们还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,这将是基于共同文化和价值进行政治合作
真正基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受结果
。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种,其它问题则
然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成采购问题
。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供
。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续政治解决安哥拉冲突
。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和,从
使各国能够判断他们
否在
断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这联合国改革
。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中,一些关键
转眼将至或
已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法
,根据目前
资料,
一个历史
,订定
值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动
。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些必须以团结与公正
原则为
础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标
。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民一个共同框架和
。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑一个重要
。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这安全理事会在仅三星期前通过
1397(2002)号决议
。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,联合国系统各组织所采用各种共同服务模式提供了一个重要
。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
久之后,我们还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,这将
于共同文化和价值进行
政治合作
真正
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受结果
准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有问题很容易确定某种
准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
目标本身乃
准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把份报告当成
采购问题
准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供
准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,文书继续
政治解决安哥拉冲突
准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定指数和
准点,从而使各国能够判断他们
否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,联合国改革
准点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,关键
准点转眼将至或
已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
种可行
办法
,根据目前
资料,而不
历史
准点,订定
准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动
准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立公平
制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
准点必须以团结与公正
原则为
础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民共同框架和
准点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑重要
准点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
安全理事会在仅三星期前通过
1397(2002)号决议
准点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在方面,联合国系统各组织所采用
各种共同服务模式提供了
重要
准点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,我们还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,将
于共同文化和价值进行
政治合作
真正
准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受结果
基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继加坡拟订政策
过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认,这些文书继
是政治解决安哥拉冲突
基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革
基准点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法是,根据目前
资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作
审查
基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正原则
基础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成支持保护平民
一个共同框架和基准点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑是一个重要基准点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这是安全理事会在仅三星期前通过1397(2002)号决议
基准点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,联合国系统各组织所采用各种共同服务模式提供了一个重要
基准点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,我们还将主持伊比利-美洲首脑会议,这将是基于共同文化和价值进行
政治合作
真正基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受结
准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策过程提供
准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲突准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革准点。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些准点载于安全理事会有关决议、马德
架和四方路线图。
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行办法是,根据目前
资料,而不是一个历史
准点,订定
准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动
准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平制度,必须就所需资料
质量和数量达成协议,作为审查
准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些准点必须以团结与公正
原则为
础,排除任何形式
选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民一个共同
架和
准点。
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse.
《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑是一个重要准点。
C'est la pierre angulaire de la résolution du Conseil de sécurité 1397 (2002), qui a été adoptée il y a tout juste trois semaines.
这是安全理事会在仅三星期前通过1397(2002)号决议
准点。
À cet égard, les divers modèles de services communs envisagés par les organismes du système des Nations Unies sont des points de repère utiles.
在这方面,联合国系统各组织所采用各种共同服务模式提供了一个重要
准点。
Très bientôt, nous présiderons le Sommet ibéro-américain - véritable point de référence pour la coopération politique sur la base de cultures et de valeurs partagées.
不久之后,我们还将主持伊比利亚-美洲首脑会议,这将是于共同文化和价值进行
政治合作
真正
准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。