Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在和
周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在和
周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如称呼的土著人后来成为大
周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是周围的贫困地带,因
变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,和
周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和周围的
路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣
联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达的水供应情况大部分可以接受,因为该
有较强的能力向
周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大中的六
及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各镇,
完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙把巴勒斯坦
盖勒吉利耶围了起来,切断了这
与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把
周围的定居点环绕起来,同时把
发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,区和
周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在
周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这当局在城
和城
周围的规划和管理
面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这被如此称呼的土著人后来成为大城
周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城周围的贫困
带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城和城
周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善区中心和城
周围的
路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城周围
区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城
联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城
周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村区和主要城
周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达的水供应情况大部分可以接受,因为该
有
强的能力向城
周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城中的六个及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙带的各城镇,城
完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城
与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦
区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞
。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,区和城
周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入
面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城特性、周围的田
、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城周围
区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各
展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城
周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围规划和管理方面发挥关键
作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼土著人后来成为大城市周围
大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有定居点都是城市周围
贫困地带,因此已经变成严重
问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围农业还包括商业企业从
集型、管理良好
生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市周围路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地中心和城市周围
路和
域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领
圣城市周围地
,把Maali Adumim定居点与被占领
圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地力行动导致大约200至300人外流,转移到城市周围
山
。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙每一个城市或村庄
周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地和主要城市周围
贫民
工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强
能力向城市周围
人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中六个及其周围
村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带
各城镇,城市完全与周围
村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市周围犯下罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里
巴勒斯坦社
生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙路线是根据人口构成设计
,把城市周围
定居点环绕起来,同时把已经发展起来
巴勒斯坦地
排除在外,从而造成与世隔绝
巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah域和Forécariah
域
蔬菜种植组织项目提供了援助,市
和城市周围
家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来
收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠城市特性、周围
田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成
停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力
联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面拥有10万居民
库马诺沃城市正面临严重
缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库
供水,而且在城市周围
村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住
及其居民用于恐怖主义目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在和
周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如称呼的土著人后来成为大
周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是周围的贫困地带,因
变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,和
周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和周围的
路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣
联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达的水供应情况大部分可以接受,因为该
有较强的能力向
周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大中的六
及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各镇,
完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙把巴勒斯坦
盖勒吉利耶围了起来,切断了这
与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把
周围的定居点环绕起来,同时把
发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,区和
周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在
周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市规划和管理方面发挥关键
作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼土著人后来成为大城市
大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有定居点都
城市
贫困地带,因此已经变成严重
问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市农业还包括商业企业从事
密集型、管理良好
生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,
在被占领
圣城市
地区,把Maali Adumim定居点与被占领
圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市
山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙每一个城市或村庄
都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城市贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强
能力向城市
人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中六个及其
村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带
各城镇,城市完全与
村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市犯下
罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶了起来,切断了这个城市与
村镇
联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里
巴勒斯坦社区
生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙路线
根据人口构成设计
,把城市
定居点环绕起来,同时把已经发展起来
巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝
巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市
家庭妇女
认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来
收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密城市
性、
田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成
停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市地区
安全局势总体上说有所改进,主要
因为有联利
派团部队驻留在那里,以及联利
派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利
派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力
联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面拥有10万居民
库马诺沃城市正面临严重
缺水,这
由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库
供水,而且在城市
村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在周围的规划
管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为大周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是周围的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,色列国防军将清除巴勒斯坦各
周围的路障,开放边境过境点
加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心周围的
路
区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣
周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣
联
在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸加沙的每一个
或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区主要
周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达的水供应情况大部分可
,因为该
有较强的能力向
周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大中的六个及其周围的村镇
难民营都被
色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
色列国防军的路障
部队禁止直
进入西岸
加沙地带的各
镇,
完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国色列过去几天在拉法难民营
周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦盖勒吉利耶围了起来,切断了这个
与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,
区
周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业
收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的特性、周围的田地、橄榄园林
温室,该镇还靠近与
色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部
东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,
及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住
切断来自附近水库的供水,而且在
周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为城市周围的
多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城市周围的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围的农业还包业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市周围的路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城市周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动约200至300人外流,转移到城市周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城市或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城市周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市的水供应情况部分可以接受,因为该市有较强的能力向城市周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最城市中的六个及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各城镇,城市完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城市周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城市特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城市正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为大城市周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城市周围的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市周围的路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城市周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移城市周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城市或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城市周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市的供应情况大部分可以接受,因为该市有较强的能力向城市周围的人口供
。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
4
3日,西岸最大城市中的六个及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各城镇,城市完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城市周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验该镇人口稠密的城市特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城市正面临严重的缺,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近
库的供
,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为大城市周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城市周围的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围的农业还包括业
业从事的密集型、管理良好的生产活
。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市周围的路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城市周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行大约200至300人外流,转移到城市周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城市或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城市周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市的水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强的能力向城市周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中的六个及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各城镇,城市完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城市周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围的家庭妇女特别认可这项活在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城市特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活
。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城市正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。