法语助手
  • 关闭
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
绝对地租
rente en nature
实物地租



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和各州,因为它们各自有权得到30%的地租费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房地租约展期的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标地租,并已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标书的文件草案对招标地租的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是因代表们的旅费和基地租费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营地租给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据各秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府查农用地租让合同及其执情况,并且在柬埔寨法律规定和合同要求未得到遵守的情况下考虑使其所拥有的法定的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请求委员会在对来文进期间,要求政府暂停一切征收、购买或出售社区土地的为,暂停向社区土地使用者收取地租,不妨碍在社区土地上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房地租给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标地租的支付条款,如上文所述,招标书规定25年合同期内每年缴纳地租

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年期相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房地租约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其他法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房地租费增加,因为政府所提供的房地无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应查与类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
地租
rente en nature
实物地租



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和州,因为它们自有权得到30%的地租费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房地租约展期的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标地租,并已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标的文件招标地租的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是因代表们的旅费和基地租费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营地租给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府审查农用地租让合同及其执行情况,并且在柬埔寨法律规定和合同要求未得到遵守的情况下考虑行使其所拥有的法定的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请求委员会在来文进行审议期间,要求政府暂停一切征收、购买或出售社区土地的行为,暂停向社区土地使用者收取地租,不妨碍在社区土地上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房地租给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标地租的支付条款,如上文所述,招标规定25年合同期内每年缴纳地租

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年期相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房地租约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其他法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房地租费增加,因为政府所提供的房地无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
绝对
rente en nature
实物



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和各州,因为它们各自有权得到30%的费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房约展期的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标,并已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标书的文件草案对招标的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是因代表们的旅费和基费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据各秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房用、(总部区、土、建筑物)界限延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促王国政府审查农用让合同及其执行情况,并且在柬埔寨法律规定和合同要未得到遵守的情况下考虑行使其所拥有的法定的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

委员会在对来文进行审议期间,要政府暂停一切征收、购买或出售社区土的行为,暂停向社区土使用者收取,不妨碍在社区土上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标的支付条款,如上文所述,招标书规定25年合同期内每年缴纳

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年期相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房费增加,因为政府所提供的房无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


波斯, 波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
绝对地租
rente en nature
实物地租



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和各州,因为它们各有权得到30%的地租费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房地租约展期的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标地租已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标书的文件草案对招标地租的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是因代表们的旅费和基地租费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营地租给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据各秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府审查农用地租让合同及其执行情况,柬埔寨法律规定和合同要求未得到遵守的情况下考虑行使其所拥有的法定的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请求委员会对来文进行审议期间,要求政府暂停一切征收、购买或出售社区土地的行为,暂停向社区土地使用者收取地租,不妨碍社区土地上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房地租给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标地租的支付条款,如上文所述,招标书规定25年合同期内每年缴纳地租

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年期相比,总部概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房地租约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其他法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队我维持费用提高,计划13个区盖车辆加油站和房地租费增加,因为政府所提供的房地无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
绝对
rente en nature



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和各州,因为它们各自有权得到30%的费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房约展期的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标,并已得到部际林业特许权会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标书的文件草案对招标的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是因代表们的旅费和基费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据各秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房用、(总部区、土、建筑)界限延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府审查农用让合同及其执行情况,并且在柬埔寨法律规定和合同要未得到遵守的情况下考虑行使其所拥有的法定的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请会在对来文进行审议期间,要政府暂停一切征收、购买或出售社区土的行为,暂停向社区土使用者收取,不妨碍在社区土上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标的支付条款,如上文所述,招标书规定25年合同期内每年缴纳

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年期相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其他法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房费增加,因为政府所提供的房无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人编制方面的巨大差别,以便纠正人数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,

用户正在搜索


伯碳原子, 伯特绦虫属, 伯戊醇, 伯酰胺, 伯牙毁琴, 伯仲, 伯仲叔季, 伯祖, 伯祖母, ,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
地租
rente en nature
实物地租



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和州,因为它们自有权得到30%的地租费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房地租约展期的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标地租,并已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标的文件招标地租的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是因代表们的旅费和基地租费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营地租给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府审查农用地租让合同及其执行情况,并且在柬埔寨法律规定和合同要求未得到遵守的情况下考虑行使其所拥有的法定的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请求委员会在来文进行审议期间,要求政府暂停一切征收、购买或出售社区土地的行为,暂停向社区土地使用者收取地租,不妨碍在社区土地上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房地租给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标地租的支付条款,如上文所述,招标规定25年合同期内每年缴纳地租

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年期相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房地租约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其他法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房地租费增加,因为政府所提供的房地无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


驳船费, 驳船险, 驳船主, 驳船租金, 驳船钻井, 驳倒, 驳倒一种学说, 驳回, 驳回的上诉, 驳回某人的请求,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
绝对地租
rente en nature
实物地租



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和为它们自有权得到30%的地租费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房地租约展期的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标地租,并已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标书的文件草案对招标地租的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是代表们的旅费和基地租费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营地租给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府审查农用地租让合同及其执行情况,并且在柬埔寨法和合同要求未得到遵守的情况下考虑行使其所拥有的法的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请求委员会在对来文进行审议期间,要求政府暂停一切征收、购买或出售社区土地的行为,暂停向社区土地使用者收取地租,不妨碍在社区土地上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房地租给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体招标地租的支付条款,如上文所述,招标书25年合同期内每年缴纳地租

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

此,与前一个两年期相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是为纽约房地租约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其他法费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房地租费增加,为政府所提供的房地无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


驳杂, 驳枝, 驳嘴, , 帛画, 帛书, , , 泊岸, 泊车,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
绝对地租
rente en nature
实物地租



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和各州,因为它们各自有权得到30%的地租费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元的开支增加额反映了纽约房地租约展的全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标地租,并已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标书的文件草案对招标地租的支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费的增加是因代表们的旅费和基地租费引起的。

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%的所有人,她称曾把商业经营地租给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据各秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府审查农用地租让合同及其执行情况,并且在柬埔寨法律规定和合同要求未得到遵守的情况下考虑行使其所拥有的法定的撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请求委员会在对来文进行审,要求政府暂停一切征收、购买或出售社区土地的行为,暂停向社区土地使用者收取地租,不妨碍在社区土地上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼的占用率为100%和贷款10年,如果利用抵押贷款的话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房地租给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标地租的支付条款,如上文所述,招标书规定25年合同内每年缴纳地租

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房地租约展以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样的其他法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房地租费增加,因为政府所提供的房地无法满足特派团的业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


勃起组织, 勃然, 勃然变色, 勃然大怒, 勃氏棱镜, 勃氏体, 勃谿, 勃兴, , ,

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,
dì zū
fermage; loyer d'une terre; impôt foncier; rente
rente absolue
绝对地租
rente en nature
实物地租



fermage
loyer d'une terre
impôt foncier


其他参考解释:
rente foncière
rente
法 语助 手

La perte de recettes touche également les collectivités et les comtés, chacun ayant droit à 30 % des redevances.

这一收入损失也会影响到社区和各州,因为它们各自有权得到30%地租费。

La sensible augmentation de 2,2 millions de dollars reflète l'impact maximum de la hausse du loyer des bureaux de New York.

美元开支增加额反映了纽约房地租约展期全面影响。

Ces dossiers portaient sur le versement annuel des redevances par les sociétés et ont été approuvés par le Comité interministériel des concessions.

这些文件述及公司按年度支付招标地租,并已得到部际林业特许权委员会批准。

Dans le premier cas, les modalités de paiement de la redevance ont été modifiées, de sorte qu'il s'agit maintenant d'un versement unique.

四份森林管理合同招标书文件草案对招标地租支付条件做了修改,使其能够一次性支付。

L'augmentation constatée au titre du budget ordinaire correspond aux frais de voyage des représentants et aux frais de location des locaux de la Caisse.

经常预算项下所需经费增加是因代表们旅费和基地租费引起

La requérante koweïtienne a affirmé qu'elle possédait la totalité de l'entreprise et qu'elle en avait pris les locaux en sous-location à la requérante non koweïtienne.

科威特索赔人称,她是这家企业100%所有人,她称曾把商业经营地租给了非科威特索赔人。

D'après les renseignements fournis par les secrétariats de ces organisations, ces modifications ont essentiellement trait à la location de nouveaux locaux, l'élargissement des limites du siège (district administratif, terrains et bâtiments) et, de manière générale, l'amélioration ou l'entretien des installations.

根据各秘书处提供资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施一般保养和加强。

Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées.

特别代表促请王国政府审查农用地租让合同及其执行情况,并且在柬埔寨法律规定和合同要求未得到遵守情况下考虑行使其所法定撤消权。

Il lui demande d'exiger que, tant qu'il n'aura pas achevé l'examen de la communication, aucune terre de la communauté ne soit achetée ou vendue, aucun loyer ne soit perçu des occupants, et aucun troupeau ne soit empêché de paître sur les terres de la communauté.

他请求委员会在对来文进行审议期间,要求政府暂停一切征收、购买或出售社区土地行为,暂停向社区土地使用者收取地租,不妨碍在社区土地上放牧牲口。

En prenant pour hypothèse que l'immeuble serait occupé à 100 % et qu'on le garderait pendant 10 ans, le rendement avait été estimé à 12,2 % compte tenu du levier financier, et à 9,6 % sans levier (dans l'hypothèse où une partie des locaux était louée à la Caisse).

假设该大楼占用率为100%和贷款期10年,如果利用抵押贷款话,回报率估计为12.2%,如果不利用抵押贷款,估计为9.6%(假设把部分房地租给养恤基)。

Alors que la loi sur la réforme du secteur forestier et le règlement 107-07 de l'Office des forêts ne précisent pas les conditions du paiement de la redevance, les dossiers d'appel d'offres précisaient que la redevance serait versée annuellement pendant les 25 années du contrat, ainsi qu'il est indiqué ci-dessus.

《国家林业改革法》和林业发展局第107-07号条例没有具体规定招标地租支付条款,如上文所述,招标书规定25年合同期内每年缴纳地租

On constate une augmentation de 1,5 % du budget du siège par rapport à l'exercice précédent du fait de l'augmentation des ressources demandées pour le renouvellement du bail des locaux de New York et d'autres augmentations des dépenses obligatoires telles que le remboursement de prestations de services à l'ONU et au PNUD.

因此,与前一个两年期相比,总部在概算中所占份额增加了1.5%,这是因为纽约房地租约展期以及向联合国和开发计划署支付服务补偿这样其他法定费用增加。

Dans le cas des installations et infrastructures, l'augmentation a plusieurs causes : travaux de construction plus importants, besoins accrus au titre du soutien logistique autonome des contingents et des unités de police constituées, installation de stations de ravitaillement dans 13 districts et augmentation des loyers due au changement de locaux, ceux fournis par le Gouvernement ne répondant pas aux besoins de la Mission.

设施和基础结构项下所需经费提高是由于建筑事务费用增加,军事特遣队和建制警察部队自我维持费用提高,计划在13个区盖车辆加油站和房地租费增加,因为政府所提供房地无法满足特派团业务需要。

Le BSCI a toutefois relevé deux points importants au sujet desquels des mesures devraient être prises : le Département de l'information devrait faire modifier l'original du contrat de location des locaux afin d'y faire figurer une clause précisant que le Centre doit recevoir une estimation des coûts d'entretien et de fonctionnement afin de lui permettre de déterminer si le loyer demandé est raisonnable; et le Département devrait examiner la dotation en effectifs des centres d'information comparables, qui peut varier considérablement, afin de corriger des déséquilibres éventuels dans ce domaine.

但是,监督厅查明两个需要采取行动主要问题:新闻部应修改原来地租约,其中应规定向该中心提供必要维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人员编制方面巨大差别,以便纠正人员数目方面不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 地租 的法语例句

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟, 弟弟<俗>,