Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民事上有效的;
世俗婚姻仪式也不予指责。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民事上有效的;
世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民事程序的基础上执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民事没收适上存在的这种相互冲突的观点
国际
作面临的主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民事登记册上登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共同亲权的范围还扩大到在民事民件上共同代表子女和共同管理子女的财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她的一项职能使儿童在民事登记册上的登记
法化,从而使
们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民事上或军事上,占领就
通过武力把一方的意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种情况下,一方单独提出反,甚至
没有原因的反
都不会在民事效力上无效,同时还引入了提出申述的可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国在民事事项上如同在刑事事项上相互协助(第四十三条第一款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提供的情况,所有被告都得知们提起起诉,而且所有被告都行使了
们在普通民事法院上可以由被告律师进行辩护的权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联国反腐败公约》第四十三条第一款规定各国必须在刑事事项上相互
作,并吁请各缔约国考虑把在民事和行政事项上进行
作作为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院承诺向促进两性平等的各项行动提供资源,并发起了一场鼓励妇女在国家民事登记册上进行登记的运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国同波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要在经济
作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑事和民事问题上提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解的问题时说,这不一个司法之外的程序,而
一个司法程序,并且在民事和刑事问题上都与希腊的法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法同《向调查工作提供国际援助法》相比主要有2点不同:首先,法院提供援助的当局;其次,不仅在刑事案件上,在民事案件上也可以提供援助(该法第一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联王国,这些组织在它们共同递交的报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统的现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有相当一部分儿童没有作出生登记;另外还有相当一部分虽然作过出生登记,但却没有出现在民事登记表上。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其专家参加适当的会议,出席讲习班和
关于核查制度在民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其专家参加适当的会议,出席讲习班和
关于核查制度在民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式上和实质上均充实的申诉,要求根据上述法律在民事上实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事的任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民事上有效
;对世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民事程序基础上执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民事没收否合适上存在
这种
突
观点
国际合作面临
主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民事登记册上登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共同亲权范围还扩大到在民事民件上共同代表子女和共同管理子女
财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她一项职能
使儿童在民事登记册上
登记合法化,从而使他们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民事上或军事上,占领就
通过武力把一方
意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种下,一方单独提出反对,甚至
没有原因
反对都不会在民事效力上无效,同时还引入了提出申述
可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国在民事事项上如同在刑事事项上协助(第四十三条第一款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提供,所有被告都得知已对他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们在普通民事法院上可以由被告律师进行辩护
权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败公约》第四十三条第一款规定各国必须在刑事事项上合作,并吁请各缔约国考虑把在民事和行政事项上进行合作作为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等各项行动提供资源,并发起了一场鼓励妇女在国家民事登记册上进行登记
运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国同波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要在经济合作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑事和民事问题上提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解问题时说,这不
一个司法之外
程序,而
一个司法程序,并且在民事和刑事问题上都与希腊
法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法同《向调查工作提供国际援助法》比主要有2点不同:首先,法院
提供援助
当局;其次,不仅在刑事案件上,在民事案件上也可以提供援助(该法第一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织在它们共同递交报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统
现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有
当一部分儿童没有作出生登记;另外还有
当一部分虽然作过出生登记,但却没有出现在民事登记表上。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度
工作,例如,研究检查事件
方法、提供技术专家和其他专家参加适当
会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上
益处
辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度
工作,例如,研究检查事件
方法、提供技术专家和其他专家参加适当
会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上
益处
辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式上和实质上均充实申诉,要求根据上述法律在民事上实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事
任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民事上有效的;
世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民事程序的基础上执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民事没收否合适上存在的这种相互冲突的观点
国际合作面临的主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民事登记册上登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,亲权的范围还扩大到在民事民件上
代表子女和
理子女的财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她的一项职能使儿童在民事登记册上的登记合法化,从而使他们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民事上或军事上,占领就
通过武力把一方的意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种情况下,一方单独提出反,
没有原因的反
都不会在民事效力上无效,
时还引入了提出申述的可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国在民事事项上如在刑事事项上相互协助(第四十三条第一款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提供的情况,所有被告都得知已他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们在普通民事法院上可以由被告律师进行辩护的权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败公约》第四十三条第一款规定各国必须在刑事事项上相互合作,并吁请各缔约国考虑把在民事和行政事项上进行合作作为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等的各项行动提供资源,并发起了一场鼓励妇女在国家民事登记册上进行登记的运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟和国
波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要
在经济合作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑事和民事问题上提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解的问题时说,这不一个司法之外的程序,而
一个司法程序,并且在民事和刑事问题上都与希腊的法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法《向调查工作提供国际援助法》相比主要有2点不
:首先,法院
提供援助的当局;其次,不仅在刑事案件上,在民事案件上也可以提供援助(该法第一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织在它们递交的报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统的现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有相当一部分儿童没有作出生登记;另外还有相当一部分虽然作过出生登记,但却没有出现在民事登记表上。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和关于核查制度在民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和关于核查制度在民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式上和实质上均充实的申诉,要求根据上述法律在民事上实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事的任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民有效的;对世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民程序的基础
执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民没收
否合适
存在的这种相互冲突的观点
国际合作面临的主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民登记册
登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共同亲权的范围还扩大到在民民件
共同代表子女和共同管理子女的财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她的一项职能使儿童在民
登记册
的登记合法化,从而使他们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民
或军
,占领就
通过武力把一方的意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种情况下,一方单独提出反对,甚至没有原因的反对都不会在民
效力
无效,同时还引入了提出申述的可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
鼓励缔
国在民
项
如同在刑
项
相互协助(
四十三条
一款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提供的情况,所有被告都得知已对他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们在普通民法院
可以由被告律师进行辩护的权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败》
四十三条
一款规定各国必须在刑
项
相互合作,并吁请各缔
国考虑把在民
和行政
项
进行合作作为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等的各项行动提供资源,并发起了一场鼓励妇女在国家民登记册
进行登记的运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国同波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要在经济合作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑
和民
问题
提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解的问题时说,这不一个司法之外的程序,而
一个司法程序,并且在民
和刑
问题
都与希腊的法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法同《向调查工作提供国际援助法》相比主要有2点不同:首先,法院提供援助的当局;其次,不仅在刑
案件
,在民
案件
也可以提供援助(该法
一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织在它们共同递交的报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统的现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有相当一部分儿童没有作出生登记;另外还有相当一部分虽然作过出生登记,但却没有出现在民登记表
。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条组织筹备委员会努力为这项条
研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查
件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度在民
和科学
的益处的辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条组织筹备委员会努力为这项条
研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查
件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度在民
和科学
的益处的辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式和实质
均充实的申诉,要求根据
述法律在民
实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行
的任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民有效的;对世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民程序的基础
执行外国法院令
请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民没收
否合适
存在的这种相互冲突的观点
国际合作面临的主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民登记册
登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共同亲权的范围还扩大到在民民件
共同代表子女和共同管理子女的财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她的一项职能使儿童在民
登记册
的登记合法化,从而使他们以后能
份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民
军
,占领就
通过武力把一方的意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种情况下,一方单独提出反对,甚至没有原因的反对都不会在民
效力
无效,同时还引入了提出申述的可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国在民项
如同在刑
项
相互协助(第四十三条第一款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提供的情况,所有被告都知已对他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们在普通民
法院
可以由被告律师进行辩护的权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败公约》第四十三条第一款规定各国必须在刑项
相互合作,并吁请各缔约国考虑把在民
和行政
项
进行合作作为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等的各项行动提供资源,并发起了一场鼓励妇女在国家民登记册
进行登记的运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国同波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要在经济合作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑
和民
问题
提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解的问题时说,这不一个司法之外的程序,而
一个司法程序,并且在民
和刑
问题
都与希腊的法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法同《向调查工作提供国际援助法》相比主要有2点不同:首先,法院提供援助的当局;其次,不仅在刑
案件
,在民
案件
也可以提供援助(该法第一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织在它们共同递交的报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统的现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有相当一部分儿童没有作出生登记;另外还有相当一部分虽然作过出生登记,但却没有出现在民登记表
。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度在民
和科学
的益处的辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度在民
和科学
的益处的辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式和实质
均充实的申诉,要求根据
述法律在民
实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,
为其代理
以其名义行
的任何个人,交易、转移、隐藏
处理该货币工具、财产
收益。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民事上有效
;对世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民事程序基础上执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民事没收否合适上存在
这种相互冲突
观点
国际合作面临
主要困难之
。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民事登记册上登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共同亲权范围还扩大到在民事民件上共同代表子女和共同管理子女
财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
项职能
使儿童在民事登记册上
登记合法化,从而使他们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民事上或军事上,占领就
通过武力把
方
意志强加给另外
方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种情,
方单独提出反对,甚至
没有原因
反对都不会在民事效力上无效,同时还引入了提出申述
可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国在民事事项上如同在刑事事项上相互协助(第四十三条第款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提供情
,所有被告都得知已对他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们在普通民事法院上可以由被告律师进行辩护
权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败公约》第四十三条第款规定各国必须在刑事事项上相互合作,并吁请各缔约国考虑把在民事和行政事项上进行合作作为
种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等各项行动提供资源,并发起了
场鼓励妇女在国家民事登记册上进行登记
运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国同波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要在经济合作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑事和民事问题上提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解问题时说,这不
个司法之外
程序,而
个司法程序,并且在民事和刑事问题上都与希腊
法律传统完全
致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法同《向调查工作提供国际援助法》相比主要有2点不同:首先,法院提供援助
当局;其次,不仅在刑事案件上,在民事案件上也可以提供援助(该法第
条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织在它们共同递交报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统
现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有相当
部分儿童没有作出生登记;另外还有相当
部分虽然作过出生登记,但却没有出现在民事登记表上。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度
工作,例如,研究检查事件
方法、提供技术专家和其他专家参加适当
会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上
益处
辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度
工作,例如,研究检查事件
方法、提供技术专家和其他专家参加适当
会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上
益处
辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式上和实质上均充实申诉,要求根据上述法律在民事上实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事
任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民事上有效的;对世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民事程序的基础上执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民事没收否合适上存在的这种相互冲突的观点
国际合
的主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民事登记册上登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共同亲权的范围还扩大到在民事民件上共同代表子女和共同管理子女的财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她的一项职能使儿童在民事登记册上的登记合法化,从而使他们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民事上或军事上,占领就
通过武力把一方的意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种情况下,一方单独提出反对,甚至没有原因的反对都不会在民事效力上无效,同时还引入了提出申述的可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国在民事事项上如同在刑事事项上相互协助(第四十三条第一)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
马来西亚政府提供的情况,所有被告都得知已对他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们在普通民事法院上可以由被告律师进行辩护的权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败公约》第四十三条第一规定各国必须在刑事事项上相互合
,并吁请各缔约国考虑把在民事和行政事项上进行合
为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等的各项行动提供资源,并发起了一场鼓励妇女在国家民事登记册上进行登记的运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国同波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要在经济合
、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑事和民事问题上提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解的问题时说,这不一个司法之外的程序,而
一个司法程序,并且在民事和刑事问题上都与希腊的法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法同《向调查工提供国际援助法》相比主要有2点不同:首先,法院
提供援助的当局;其次,不仅在刑事案件上,在民事案件上也可以提供援助(该法第一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织在它们共同递交的报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统的现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有相当一部分儿童没有出生登记;另外还有相当一部分虽然
过出生登记,但却没有出现在民事登记表上。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工
,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳的全禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工
,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式上和实质上均充实的申诉,要求上述法律在民事上实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事的任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼在民事上有效
;对世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许在民事程序基础上执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
在民事没收否合适上存在
这种相
观点
国际合作面临
主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规定还规定土著人民有权使用土著姓名在国家民事登记册上登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共同亲权范围还扩大到在民事民件上共同代表子女和共同管理子女
财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她一项职能
使儿童在民事登记册上
登记合法化,从而使他们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论在民事上或军事上,占领就
通过武力把一方
意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
在这种况下,一方单独提出反对,甚至
没有原因
反对都不会在民事效力上无效,同时还引入了提出申述
可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国在民事事项上如同在刑事事项上相协助(第四十三条第一款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提况,所有被告都得知已对他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们在普通民事法院上可以由被告律师进行辩护
权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败公约》第四十三条第一款规定各国必须在刑事事项上相合作,并吁请各缔约国考虑把在民事和行政事项上进行合作作为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等各项行动提
资源,并发起了一场鼓励妇女在国家民事登记册上进行登记
运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国同波斯尼亚和黑塞哥维那之间正在协调和最后完成大量国际协定,主要在经济合作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有在刑事和民事问题上提
法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),在回答关于调解问题时说,这不
一个司法之外
程序,而
一个司法程序,并且在民事和刑事问题上都与希腊
法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法同《向调查工作提国际援助法》相比主要有2点不同:首先,法院
提
援助
当局;其次,不仅在刑事案件上,在民事案件上也可以提
援助(该法第一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织在它们共同递交报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统
现代化和自动化进程尚未完成,所以在全国范围内,有相当一部分儿童没有作出生登记;另外还有相当一部分虽然作过出生登记,但却没有出现在民事登记表上。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度
工作,例如,研究检查事件
方法、提
技术专家和其他专家参加适当
会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上
益处
辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设在维也纳全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度
工作,例如,研究检查事件
方法、提
技术专家和其他专家参加适当
会议,出席讲习班和对关于核查制度在民事和科学上
益处
辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式上和实质上均充实申诉,要求根据上述法律在民事上实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事
任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mariages religieux sont valables aux yeux de la loi civile; la célébration du mariage civil est gratuite.
教堂婚礼民事上
有效的;对世俗婚姻仪式也不予指责。
L'exécution d'ordonnances ou de demandes prononcées à l'étranger dans le cadre d'une procédure civile n'est pas autorisée.
加拿大不允许民事程序的基础上执行外国法院令或请求。
Ces divergences de vues concernant l'acceptabilité d'une procédure civile de confiscation est l'un des principaux obstacles à la coopération internationale.
民事没收
否合适上存
的这种相互冲突的观点
国际合作面临的主要困难之一。
Cet article institue en outre le droit des autochtones à faire porter au registre d'état civil leurs noms et prénoms d'origine autochtone.
此外,该项规还规
人民有权使用
姓名
国家民事登记册上登记。
De plus, l'autorité parentale jointe s'étend à la représentation conjointe des enfants en droit civil et dans l'administration conjointe de la propriété des enfants6.
此外,共亲权的范围还扩大到
民事民件上共
代表子女和共
管理子女的财产。
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
她的一项职能使儿童
民事登记册上的登记合法化,从而使他们以后能获得身份证。
La réalité demeure que, dans ses aspects tant civil que militaire, l'occupation est en fait l'imposition de la volonté d'une partie sur une autre par l'utilisation de la force.
现实,不论
民事上或军事上,占领就
通过武力把一方的意志强加给另外一方。
En la matière, le recours à lui seul, même s'il est motivé, ne remet pas en compte l'efficacité civile, et il est possible de demander l'adoption de mesures.
这种情况下,一方单独提出反对,甚至
没有原因的反对都不会
民事效力上无效,
时还引入了提出申述的可能性。
Aux termes de la Convention, les États parties sont encouragés à se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles comme c'est le cas pour les affaires pénales (par. 1, art. 43).
公约鼓励缔约国民事事项上如
事事项上相互协助(第四十三条第一款)。
Selon les informations fournies par le Gouvernement, tous les accusés ont été informés des charges qui pesaient contre eux et ont exercé leur droit à être défendus par un avocat devant un tribunal civil ordinaire.
根据马来西亚政府提供的情况,所有被告都得知已对他们提起起诉,而且所有被告都行使了他们普通民事法院上可以由被告律师进行辩护的权利。
Le premier paragraphe de l'article 43 de la Convention rend obligatoire la coopération en matière pénale entre les États et prescrit aux États parties d'envisager de se prêter mutuellement assistance concernant des affaires civiles et administratives.
《联合国反腐败公约》第四十三条第一款规各国必须
事事项上相互合作,并吁请各缔约国考虑把
民事和行政事项上进行合作作为一种选择。
La juridiction suprême en matière de contentieux électoral a entrepris de dégager des ressources pour financer des mesures de promotion de l'égalité et lancé une campagne en vue d'encourager les femmes à s'inscrire sur le Registre national d'état civil.
最高选举司法法院已承诺向促进两性平等的各项行动提供资源,并发起了一场鼓励妇女国家民事登记册上进行登记的运动。
L'harmonisation et le parachèvement d'un nombre important d'accords entre la République fédérale de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine sont en cours, principalement en matière de coopération économique, d'échanges commerciaux, d'investissements, de douanes et de transport, ainsi qu'en matière d'assistance juridique pour les questions pénales et civiles.
南斯拉夫联盟共和国波斯尼亚和黑塞哥维那之间正
协调和最后完成大量国际协
,主要
经济合作、贸易、投资、海关和运输等领域中,以及还有
事和民事问题上提供法律援助。
Mme Yannakourou (Grèce), répondant aux questions relatives à la médiation, déclare qu'il s'agit, en l'occurrence, d'un arbitrage parfaitement judiciaire - et non pas extrajudiciaire -, et que cette procédure est totalement conforme à la tradition juridique de la Grèce, pour les affaires civiles comme pour les affaires pénales.
Yannakourou女士(希腊),回答关于调解的问题时说,这不
一个司法之外的程序,而
一个司法程序,并且
民事和
事问题上都与希腊的法律传统完全一致。
La différence entre cette loi et la loi pour l'assistance internationale en matière d'enquête tient essentiellement, d'une part, au fait que le tribunal est l'autorité fournissant l'assistance et, d'autre part, l'assistance peut être fournie non seulement dans les affaires pénales mais aussi dans les affaires civiles (art. 1 de la loi).
该法《向调查工作提供国际援助法》相比主要有2点不
:首先,法院
提供援助的当局;其次,不仅
事案件上,
民事案件上也可以提供援助(该法第一条)。
Selon World Vision, Plan Internacional Colombia, Aldeas SOS Colombia, Observatorio sobre Infancia de la Universidad Nacional de Colombia, Save the Children Royaume-Uni (JS4), il existe dans le pays un nombre important d'enfants qui ne sont pas inscrits sur les registres d'état civil, ou qui ont été inscrits mais qui ne figurent pas sur les registres parce que le processus de modernisation et d'automatisation du Registre national d'état civil n'est pas achevé.
世界展望、哥伦比亚国际计划、乡村SOS-哥伦比亚、哥伦比亚国立大学少年儿童观察站、拯救儿童联盟-联合王国,这些组织它们共
递交的报告中指出,由于哥伦比亚国家登记系统的现代化和自动化进程尚未完成,所以
全国范围内,有相当一部分儿童没有作出生登记;另外还有相当一部分虽然作过出生登记,但却没有出现
民事登记表上。
Il soutient pleinement les efforts du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de vérification, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度
民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
Il soutient pleinement les efforts de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne visant à mettre en place un régime efficace de vérification du TICE - par exemple, en conduisant des recherches sur les méthodes de discrimination des événements, en envoyant des experts techniques et autres spécialistes aux réunions appropriées, en participant à des colloques et en contribuant aux débats sur les avantages civils et scientifiques des systèmes de vérification.
我国全力支持设维也纳的全面禁止核武器条约组织筹备委员会努力为这项条约研制和确立有效核查制度的工作,例如,研究检查事件的方法、提供技术专家和其他专家参加适当的会议,出席讲习班和对关于核查制度
民事和科学上的益处的辩论做出贡献。
A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.
当提出形式上和实质上均充实的申诉,要求根据上述法律民事上实施没收时,法院应自申诉提出起24小时内,自行发出命令,有效期自发出起60日内有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事的任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。