法语助手
  • 关闭

在对等的基础上

添加到生词本

sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础邀请环境基金秘书处出席缔约方议举议,并且邀请《荒漠化约》秘书处出席环境基金理事和大议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议法,规定基础,肯尼亚其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社欧洲民间社支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以引渡和法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

,将邀请环境金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织向联合国系统成员组织出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为,但这种让步现在实际给予,而且附带着高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,使其货物进口自由化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑纽约设立一个欧洲委员会联络处

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

斯联邦说明,,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

,将邀请环境金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为,但这种让步现在实际给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,使其货物进口自由化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两之间协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公为与其他法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符《联宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民与所涉家没有刑事事项相互法律援助,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引法》和《刑事事项际法律互助法》,可基础和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引法(英联邦家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组,支持各组织基础向联系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当情况下基础遵守两国之间协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《为与其他缔国进引渡合法律依

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔方会议举会议,并且将邀请《荒漠化》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和施,它们应以各国安全不受减损原则目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论自然人还法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性基础,但这种让步现在际上基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,