Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越种场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越种场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已种场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这种立场种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾种场合提及监测小组的报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都
种场合上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去种场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、种不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解
种威胁的必要性,因为正是通过缓解
种威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起,
有可能
种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有
方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
种场合代表委员会参加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和
种地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及种正式场合使用萨米语的权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南在各种场曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已在各种场与国家和国际的利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这种立场在各种论坛和许多场都已阐明并一再
以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要在各种场继续
作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾在各种场监测小组的报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经在各种场上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都在各种场
上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去在各种场所说的,塞族社区没有
选举是令人遗憾的。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、在各种不同场处理该问题的诸多方面并努力缓解各种威胁的必要性,因为正是通过缓解各种威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能在各种场见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾在各种场公开报告了这种法律和相关国家机构的存在。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本在各种场所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室在各种不同的场核实了关于对Zheludkov先生
起刑事诉讼的决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾在各种场一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并在各种场代表委员会
活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
在许多场和各种地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾在各种场声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾在各种场公开报告了这种法律和相关国家机构的存在。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以在各种正式场
使用萨米语的权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何在各种场都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南在各种场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已在各种场合与国家和国际利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国这种立场在各种论坛和许多场合都已阐明并一再加
。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要在各种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾在各种场合提及监测小组报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经在各种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都在各种场合上接受了这种管制
积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去在各种场合所说,塞族社区没有参加选举是令人遗憾
。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、在各种不同场合处理该问多方面并努力缓解各种威胁
必要性,因为正是通过缓解各种威胁,才可望安全理事会
作用不会变成是多余
。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能在各种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾在各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构存在。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本在各种场合所声明,巴勒斯坦经济严恶化,是我们所严
关切
一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室在各种不同场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼
决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾在各种场合一再对儿童战斗人员问
表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并在各种场合代表委员会参加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
在许多场合和各种地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾在各种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾在各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构存在。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关规则
及在各种正式场合使用萨米语
权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何在各种场合都考虑到学生意见信息表示遗憾。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南在各种场曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已在各种场与国家和国际
利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国这种立场在各种论坛和许多场
都已阐明并一再加以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要在各种场作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾在各种场提及监测小组
报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经在各种场上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都在各种场
上接受了这种管制
积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去在各种场所说
,塞族社区没有参加选举是令人遗憾
。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
式、在各种不
场
处理该问题
诸多
面并努力缓解各种威胁
必要性,因为正是通过缓解各种威胁,才可望安全理事会
作用不会变成是多余
。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能在各种场
见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾在各种场公开报告了这种法律和相关国家机构
存在。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本在各种场所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切
一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室在各种不场
核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼
决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾在各种场一再对儿童战斗人员
问题表示关切,但所有各
仍然
招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并在各种场代表委员会参加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
在许多场和各种地
,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾在各种场声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾在各种场公开报告了这种法律和相关国家机构
存在。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关规则以及在各种正式场
使用萨米语
权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何在各种场都考虑到学生意见
信息表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南在各种曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已在各种与
家和
际的利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我的这种立
在各种论坛和许多
都已阐明并一再加以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各有
要在各种
继续
作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾在各种提及监测小组的报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经在各种上阐述了这一立
,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都在各种
上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去在各种所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、在各种不同理该问题的诸多方面并努力缓解各种威胁的
要性,因为正是通过缓解各种威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能在各种见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和政府曾在各种
公开报告了这种法律和相关
家机构的存在。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本在各种所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约确认,公诉人办公室在各种不同的
核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾在各种一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并在各种代表委员会参加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
在许多和各种地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾在各种声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和政府曾在各种
公开报告了这种法律和相关
家机构的存在。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及在各种正式使用萨米语的权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何在各种都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南种场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已种场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这种立场种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾种场合提及监测小组的报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都
种场合上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去种场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、种不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解
种威胁的必要性,因为正是通过缓解
种威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有
方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
种场合代表委员会参加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和
种地方,人们总是说冲突不
通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及种正式场合使用萨米语的权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南在各种场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已在各种场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这种立场在各种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要在各种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾在各种场合测小组的报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经在各种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都在各种场合上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去在各种场合所说的,塞族社区有
加选举是令人遗憾的。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、在各种不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解各种威胁的必要性,因为正是通过缓解各种威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能在各种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾在各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存在。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本在各种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室在各种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生起刑事诉讼的决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾在各种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并在各种场合代表委员会加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
在许多场合和各种地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾在各种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾在各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存在。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以在各种正式场合使用萨米语的权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何在各种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南在各曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已在各与国家和国际的利益有关者讨论
。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这立
在各
论坛和许多
都已阐明并一再加以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要在各继续
作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾在各提及监测小组的报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我已经在各
上阐述了这一立
,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都在各
上接受了这
管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我在各
所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、在各不同
处理该问题的诸多方面并努力缓解各
威胁的必要性,因为正是通
缓解各
威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能在各见到我
。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾在各公开报告了这
法律和相关国家机构的存在。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本在各所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我
所严重关切的一个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室在各不同的
核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾在各一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并在各代表委员会参加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
在许多和各
地方,人
总是说冲突不能通
武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我曾在各
声明我
大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾在各公开报告了这
法律和相关国家机构的存在。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及在各正式
使用萨米语的权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何在各都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南在各曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这计划已在各
与国家和国际的利益有关者讨论过。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这立
在各
论坛和许多
都已阐明并
再加以重申。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要在各继续
作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾在各提及监测小组的报告。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经在各上阐述了这
立
,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基组织都在各
上接受了这
管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去在各所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、在各不同
处理该问题的诸多方面并努力缓解各
威胁的必要性,因为正是通过缓解各
威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋玩,你有可能在各
见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾在各公开报告了这
法律和相关国家机构的存在。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本在各所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的
个事项。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室在各不同的
核实了关于对Zheludkov先生提
刑事诉讼的决定。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾在各再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
在担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并在各代表委员会参加活动。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
在许多和各
地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾在各声明我们大力支持早日召开这
特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾在各公开报告了这
法律和相关国家机构的存在。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及在各正式
使用萨米语的权利。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何在各都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。