De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于在况下受到豁免保护的人具有司法管辖权。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于在况下受到豁免保护的人具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置项青少年司法系统,以保护和保障儿童的权利,及其在法律下规定的义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
些司法裁决在描述
国诉诸外交保护
况下可采取的行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子在律师援助下提出的特别上诉程序未获得成功;据提交人称,这些程序不提供有效的司法保护。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
这种司法程序可以用来保护证人或其身边的人,或者在没有必让证人亲自出庭的
况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
在少年司法方面,法律援助中心在其他从事儿童保护的非政府组织的协助下,出庭辩护并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
国际社会在协助伊拉克人重建个
平和透明的司法制度方面可发挥关键作用,在这个制度下,
民的权利将得到适当保护。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
在实际中,这意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为保护机密信息的
况下才可考虑。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
在这种背景下,我们批《
约》的两项《任择议定书》并建立
个保护儿童权利和利益的司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区的妇女提供信息和咨询服务,并在某些况下,向
求保护子女的妇女提供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该在社会保护分组的推动下,在应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
在这类况下,安理会必须认识到,保护的需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,在难民事务审查法院对其保护签证申请的决定本可提交司法复审的况下,她们并未
求就拒绝保护签证的裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加在反恐背景下是否采取措施保护脆弱目标(保护证人、受害人、检察官、法官和司法程序中的合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
这种保护措施据认为还应该包括适当而且有效的司法审查机制,从而在逮捕或拘留后及时地,以及在延长拘留期限的况下按合理的时间间隔对拘留
况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
在受保护证人声称他或她所居住的国家当局没有给予其充分保护的极端况下,如果只能揪住该司法机构的
名法官,这能够给予充分保证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为保护证人或受害方的生命或健康免受威胁,法庭认为在主审讯过程中,在没有他人在场或非
开
况下听取证人或受害方的证词是适当和必
的。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
在某些况下,这些步骤和措施是在专门的条款中规定的,例如:提高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法保护(第十三条)、个人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十
条)、国际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
在这种况下,法律改革和司法部门改革可为加强保护和激励措施打下基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本的充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称人身保护权和司法审查的适用极可能不成功,在任何况下,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于在一般情况下受到豁免保护人具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了一项青少年司法系统,以保护和保障儿童权利,及其在法律下规定
义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
一些司法裁决在描述一诉诸外交保护情况下可采取
行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子在律师援助下特别上诉程序未获得成功;据
交人称,这些程序不
供有效
司法保护。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
这种司法程序可以用来保护证人或其身边人,或者在没有必
让证人亲自
庭
情况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
在少年司法方面,法律援助中心在其他从事儿童保护非政府组织
协助下,
庭辩护并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
会在协助伊拉克人重建一个公平和透明
司法制度方面可发挥关键作用,在这个制度下,公民
权利将得到适当保护。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
在实中,这意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为了保护机密信息
情况下才可考虑。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
在这种背景下,我们批准了《公约》两项《任择议定书》并建立了一个保护儿童权利和利益
司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著区
妇女
供信息和咨询服务,并在某些情况下,向
求保护子女
妇女
供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该在会保护分组
推动下,在应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
在这类情况下,安理会必须认识到,保护需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,在难民事务审查法院对其保护签证申请决定本可
交司法复审
情况下,她们并未
求就拒绝保护签证
裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加在反恐背景下是否采取措施保护脆弱目标(保护证人、受害人、检察官、法官和司法程序中合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
这种保护措施据认为还应该包括适当而且有效司法审查机制,从而在逮捕或拘留后及时地,以及在延长拘留期限
情况下按合理
时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
在受保护证人声称他或她所居住家当局没有给予其充分保护
极端情况下,如果只能揪住该司法机构
一名法官,这能够给予充分保证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为保护证人或受害方生命或健康免受威胁,法庭认为在主
审讯过程中,在没有他人在场或非公开情况下听取证人或受害方
证词是适当和必
。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
在某些情况下,这些步骤和措施是在专门条款中规定
,例如:
高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法保护(第十三条)、个人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十一条)、
合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
在这种情况下,法律改革和司法部门改革可为加强保护和激励措施打下基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称人身保护权和司法审查适用极可能不成功,在任何情况下,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于在般情况
受到豁免保护的人具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了项青少年司法系统,以保护和保障儿童的权利,及其在法律
规定的义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
些司法裁决在描
诉诸外交保护情况
可采取的行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子在律师援助提出的特别上诉程序未获得成功;据提交人称,这些程序不提供有效的司法保护。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
这种司法程序可以用来保护证人或其身边的人,或者在没有必让证人亲自出庭的情况
使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
在少年司法方面,法律援助中心在其他从事儿童保护的非政府组织的协助,出庭辩护并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
际社会在协助伊拉克人重建
个
平和透明的司法制度方面可发挥关键作用,在这个制度
,
的权利将得到适当保护。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
在实际中,这意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为了保护机密信息的情况才可考虑。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
在这种背景,我们批准了《
约》的两项《任择议定书》并建立了
个保护儿童权利和利益的司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区的妇女提供信息和咨询服务,并在某些情况,向
求保护子女的妇女提供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该在社会保护分组的推动,在应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
在这类情况,安理会必须认识到,保护的需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,在难事务审查法院对其保护签证申请的决定本可提交司法复审的情况
,她们并未
求就拒绝保护签证的裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加在反恐背景是否采取措施保护脆弱目标(保护证人、受害人、检察官、法官和司法程序中的合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
这种保护措施据认为还应该包括适当而且有效的司法审查机制,从而在逮捕或拘留后及时地,以及在延长拘留期限的情况按合理的时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
在受保护证人声称他或她所居住的家当局没有给予其充分保护的极端情况
,如果只能揪住该司法机构的
名法官,这能够给予充分保证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为保护证人或受害方的生命或健康免受威胁,法庭认为在主审讯过程中,在没有他人在场或非
开情况
听取证人或受害方的证词是适当和必
的。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
在某些情况,这些步骤和措施是在专门的条款中规定的,例如:提高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法保护(第十三条)、个人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十
条)、
际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
在这种情况,法律改革和司法部门改革可为加强保护和激励措施打
基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本的充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称人身保护权和司法审查的适用极可能不成功,在任何情况,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于一般情况下受到豁免保护
有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了一项青少年司法系统,以保护和保障儿童权利,及其
法律下规定
义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
一些司法裁决描述一国诉诸外交保护情况下可采取
行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子律师援助下提出
特别上诉程序未获得成功;据提交
称,这些程序不提供有效
司法保护。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
这种司法程序可以用来保护证或其身边
,或者
没有必
让证
亲自出庭
情况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
少年司法方面,法律援助中心
其他从事儿童保护
非政府组织
协助下,出庭辩护并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
国际社会协助伊拉克
重建一个公平和透明
司法制度方面可发挥关键作用,
这个制度下,公民
权利将得到适当保护。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
实际中,这意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为了保护机密信息
情况下才可
。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
这种背景下,我们批准了《公约》
两项《任择议定书》并建立了一个保护儿童权利和利益
司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区妇女提供信息和咨询服务,并
某些情况下,向
求保护子女
妇女提供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该社会保护分组
推动下,
应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
这类情况下,安理会必须认识到,保护
需
更
体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,难民事务审查法院对其保护签证申请
决定本可提交司法复审
情况下,她们并未
求就拒绝保护签证
裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加反恐背景下是否采取措施保护脆弱目标(保护证
、受害
、检察官、法官和司法程序中
合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
这种保护措施据认为还应该包括适当而且有效司法审查机制,从而
逮捕或拘留后及时地,以及
延长拘留期限
情况下按合理
时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
受保护证
声称他或她所居住
国家当局没有给予其充分保护
极端情况下,如果只能揪住该司法机构
一名法官,这能够给予充分保证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为保护证或受害方
生命或健康免受威胁,法庭认为
主
审讯过程中,
没有他
场或非公开情况下听取证
或受害方
证词是适当和必
。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
某些情况下,这些步骤和措施是
专门
条款中规定
,例如:提高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法保护(第十三条)、个
行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十一条)、国际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
这种情况下,法律改革和司法部门改革可为加强保护和激励措施打下基础,使穷
能够认识到其
力资本和有形资本
充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称身保护权和司法审查
适用极可能不成功,
任何情况下,只有
10年无假释期过后才采用这些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
种法院可能对于
一般情况下受到豁免保
具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了一项青少年司法系统,以保和保障儿童
权利,及其
法律下规定
义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
一些司法裁决描述一国诉诸外交保
情况下可采取
行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子律师援助下提出
特别上诉程序未获得成功;据提交
称,
些程序不提供有效
司法保
。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
种司法程序可以用来保
证
或其身边
,或者
没有必
让证
亲自出庭
情况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
少年司法方面,法律援助中心
其他从事儿童保
非政府组织
协助下,出庭辩
并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
国际社会协助伊拉克
重建一个公平和透明
司法制度方面可发挥关键作用,
个制度下,公民
权利将得到适当保
。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
实际中,
意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为了保
机密信息
情况下才可考
。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
种背景下,我们批准了《公约》
两项《任择议定书》并建立了一个保
儿童权利和利益
司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区妇女提供信息和咨询服务,并
某些情况下,向
求保
子女
妇女提供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该社会保
分组
推动下,
应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
类情况下,安理会必须认识到,保
需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,难民事务审查法院对其保
签证申请
决定本可提交司法复审
情况下,她们并未
求就拒绝保
签证
裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加反恐背景下是否采取措施保
脆弱目标(保
证
、受害
、检察官、法官和司法程序中
合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
种保
措施据认为还应该包括适当而且有效
司法审查机制,从而
逮捕或拘留后及时地,以及
延长拘留期限
情况下按合理
时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
受保
证
声称他或她所居住
国家当局没有给予其充分保
极端情况下,如果只能揪住该司法机构
一名法官,
能够给予充分保证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为保证
或受害方
生命或健康免受威胁,法庭认为
主
审讯过程中,
没有他
场或非公开情况下听取证
或受害方
证词是适当和必
。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
某些情况下,
些步骤和措施是
专门
条款中规定
,例如:提高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法保
(第十三条)、个
行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十一条)、国际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
种情况下,法律改革和司法部门改革可为加强保
和激励措施打下基础,使穷
能够认识到其
力资本和有形资本
充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称身保
权和司法审查
适用极可能不成功,
任何情况下,只有
10年无假释期过后才采用
些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于在一般情况下受到豁免保人具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了一项青少年司法系统,以保和保障儿童
权利,及其在法律下规定
义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
一些司法裁决在描述一国诉诸外交保情况下可采取
行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子在律师援助下出
特别上诉程
未获得成功;据
交人称,这些程
供有效
司法保
。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
这种司法程可以用来保
证人或其身边
人,或者在没有必
让证人亲自出庭
情况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
在少年司法方面,法律援助中心在其他从事儿童保政府组织
协助下,出庭辩
并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
国际社会在协助伊拉克人重建一个公平和透明司法制度方面可发挥关键作用,在这个制度下,公民
权利将得到适当保
。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
在实际中,这意味着只有当普通司法程可能损害信息来源或为了保
机密信息
情况下才可考虑。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
在这种背景下,我们批准了《公约》两项《任择议定书》并建立了一个保
儿童权利和利益
司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区妇女
供信息和咨询服务,并在某些情况下,向
求保
子女
妇女
供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该在社会保分组
推动下,在应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
在这类情况下,安理会必须认识到,保需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,在难民事务审查法院对其保签证申请
决定本可
交司法复审
情况下,她们并未
求就拒绝保
签证
裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加在反恐背景下是否采取措施保脆弱目标(保
证人、受害人、检察官、法官和司法程
中
合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
这种保措施据认为还应该包括适当而且有效
司法审查机制,从而在逮捕或拘留后及时地,以及在延长拘留期限
情况下按合理
时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
在受保证人声称他或她所居住
国家当局没有给予其充分保
极端情况下,如果只能揪住该司法机构
一名法官,这能够给予充分保证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程法》规定,为保
证人或受害方
生命或健康免受威胁,法庭认为在主
审讯过程中,在没有他人在场或
公开情况下听取证人或受害方
证词是适当和必
。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
在某些情况下,这些步骤和措施是在专门条款中规定
,例如:
高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法保
(第十三条)、个人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十一条)、国际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
在这种情况下,法律改革和司法部门改革可为加强保和激励措施打下基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本
充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称人身保权和司法审查
适用极可能
成功,在任何情况下,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
法院可能对于
一般情况下受到豁免保
的人具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了一项青少年司法系统,以保和保障儿童的权利,及其
法律下规定的义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
一些司法裁决描述一国诉诸外交保
情况下可采取的行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子律师援助下提出的特别上诉程序未获得成功;据提交人称,
些程序不提供有效的司法保
。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
司法程序可以用来保
证人或其身边的人,或者
没有必
让证人亲自出庭的情况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
少年司法方面,法律援助
其他从事儿童保
的非政府组织的协助下,出庭辩
并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
国际社会协助伊拉克人重建一个公平和透明的司法制度方面可发挥关键作用,
个制度下,公民的权利将得到适当保
。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
实际
,
意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为了保
机密信息的情况下才可考虑。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
背景下,我们批准了《公约》的两项《任择议定书》并建立了一个保
儿童权利和利益的司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区的妇女提供信息和咨询服务,并某些情况下,向
求保
子女的妇女提供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该社会保
分组的推动下,
应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
类情况下,安理会必须认识到,保
的需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,难民事务审查法院对其保
签证申请的决定本可提交司法复审的情况下,她们并未
求就拒绝保
签证的裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加反恐背景下是否采取措施保
脆弱目标(保
证人、受害人、检察官、法官和司法程序
的合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
保
措施据认为还应该包括适当而且有效的司法审查机制,从而
逮捕或拘留后及时地,以及
延长拘留期限的情况下按合理的时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
受保
证人声称他或她所居住的国家当局没有给予其充分保
的极端情况下,如果只能揪住该司法机构的一名法官,
能够给予充分保证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为保证人或受害方的生命或健康免受威胁,法庭认为
主
审讯过程
,
没有他人
场或非公开情况下听取证人或受害方的证词是适当和必
的。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
某些情况下,
些步骤和措施是
专门的条款
规定的,例如:提高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法保
(第十三条)、个人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十一条)、国际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
情况下,法律改革和司法部门改革可为加强保
和激励措施打下基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本的充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称人身保权和司法审查的适用极可能不成功,
任何情况下,只有
10年无假释期过后才采用
些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于在一般情况下受到豁免人具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了一项青少年司法系统,以和
障儿童
权利,及其在法律下规定
义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
一些司法裁决在描述一国诉诸外交情况下可采取
行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子在律师援助下出
特别上诉程序未获得成功;据
交人称,这些程序
有效
司法
。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
这种司法程序可以用来证人或其身边
人,或者在没有必
让证人亲自出庭
情况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
在少年司法方面,法律援助中心在其他从事儿童非政府组织
协助下,出庭辩
并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
国际社会在协助伊拉克人重建一个公平和透明司法制度方面可发挥关键作用,在这个制度下,公民
权利将得到适当
。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
在实际中,这意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为了机密信息
情况下才可考虑。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
在这种背景下,我们批准了《公约》两项《任择议定书》并建立了一个
儿童权利和利益
司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区妇女
信息和咨询服务,并在某些情况下,向
求
子女
妇女
司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该在社会分组
推动下,在应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
在这类情况下,安理会必须认识到,需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,在难民事务审查法院对其签证申请
决定本可
交司法复审
情况下,她们并未
求就拒绝
签证
裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加在反恐背景下是否采取措施脆弱目标(
证人、受害人、检察官、法官和司法程序中
合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
这种措施据认为还应该包括适当而且有效
司法审查机制,从而在逮捕或拘留后及时地,以及在延长拘留期限
情况下按合理
时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
在受证人声称他或她所居住
国家当局没有给予其充分
极端情况下,如果只能揪住该司法机构
一名法官,这能够给予充分
证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为证人或受害方
生命或健康免受威胁,法庭认为在主
审讯过程中,在没有他人在场或非公开情况下听取证人或受害方
证词是适当和必
。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
在某些情况下,这些步骤和措施是在专门条款中规定
,例如:
高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法
(第十三条)、个人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十一条)、国际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
在这种情况下,法律改革和司法部门改革可为加强和激励措施打下基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本
充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称人身权和司法审查
适用极可能
成功,在任何情况下,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.
这种法院可能对于在般情况下受到豁免
护的人具有司法管辖权。
Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.
现已设置了项青少年司法系统,以
护和
障儿童的权利,及其在法律下规定的义务。
Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.
些司法裁决在描述
国诉诸外交
护情况下可采取的行动时区分“外交行动”与“法律诉讼”。
La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.
她儿子在律师援助下提出的特别上诉程序未获得成功;据提交人称,这些程序不提供有效的司法护。
Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.
这种司法程序可以用来护证人或其身边的人,或者在没有必
让证人亲自出庭的情况下使用。
S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.
在少年司法方面,法律援助中心在其他从事儿童护的非政府组织的协助下,出庭辩护并使22名儿童获释。
La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.
国际社会在协助伊拉克人重建公平和透明的司法制度方面可发挥关键作用,在这
制度下,公民的权利将得到适当
护。
Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.
在实际中,这意味着只有当普通司法程序可能损害信息来源或为了护机密信息的情况下才可考虑。
Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.
在这种背景下,我们批准了《公约》的两项《任择议定书》并建立了护儿童权利和利益的司法体系。
Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.
法律服务机构向土著社区的妇女提供信息和咨询服务,并在某些情况下,向求
护子女的妇女提供司法救助。
Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.
应该在社会护分组的推动下,在应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。
Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.
在这类情况下,安理会必须认识到,护的需
更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。
Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.
然而,在难民事务审查法院对其护签证申请的决定本可提交司法复审的情况下,她们并未
求就拒绝
护签证的裁决进行司法复审。
13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).
13 请说明哥斯达黎加在反恐背景下是否采取措施护脆弱目标(
护证人、受害人、检察官、法官和司法程序中的合作者)。
On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.
这种护措施据认为还应该包括适当而且有效的司法审查机制,从而在逮捕或拘留后及时地,以及在延长拘留期限的情况下按合理的时间间隔对拘留情况进行监督。
Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?
在受护证人声称他或她所居住的国家当局没有给予其充分
护的极端情况下,如果只能揪住该司法机构的
名法官,这能够给予充分
证吗?
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规定,为护证人或受害方的生命或健康免受威胁,法庭认为在主
审讯过程中,在没有他人在场或非公开情况下听取证人或受害方的证词是适当和必
的。
Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).
在某些情况下,这些步骤和措施是在专门的条款中规定的,例如:提高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法护(第十三条)、
人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十
条)、国际合作(第三十二条)。
Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.
在这种情况下,法律改革和司法部门改革可为加强护和激励措施打下基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本的充分价值。
Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.
他们还称人身护权和司法审查的适用极可能不成功,在任何情况下,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。