法语助手
  • 关闭

在公开场合

添加到生词本

en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场合受到侮辱,至少是受到O. T. 先生的侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别是那些没有文化的妇女依然公开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新的重要官方职公开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个行的制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意到,无论公开场合还是私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

这是第一次公开场合进行这种讨论,虽然参与讨论的能是安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做的是要满足沙龙先生一再公开场合表示的政治目的。

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不是发生公开场合,同时有几个犯罪者,发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他公开场合发表此类言论是值得警惕的,显示出种族主义的思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还禁止乌兹别克人公开场合着“礼仪”服饰,这一模糊的禁令常常用来限制所有类型的宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场合,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——的以色列人和犹太人的武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来的这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日动,公开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非公开会议使得安理会成员和有关国家代表可以进行公开场合不可能进行的坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,公开场合以及同所有各级领导人的直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识的问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场合公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术的实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目的游荡、拉客或公开场合从事其他不道德的行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月的监禁。

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样的观点,即秘书长特使或代表的通报或安理会各委员会的通报应尽可能公开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场合自由地以及不受干涉或任何形式的歧视地使用自己的语言、真正能够以自己的语言接受教育的权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁是由一群人公开场合作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》的目标与宗旨以及缔约国公开场合发表的正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场合受到侮辱,少是受到O. T. 先生的侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别是那些没有文化的妇女依然公开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生委以新的重要官方职务,并活跃公开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意到,无论公开场合还是私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

这是第一次公开场合进行这讨论,虽然参与讨论的能是安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做的是要满足沙龙先生一再公开场合表示的政治目的。

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不是发生公开场合,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他公开场合发表此类言论本身就是值得警惕的,并显示主义的思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还禁止乌兹别克人公开场合着“礼仪”服饰,这一模糊的禁令常常用来限制所有类型的宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场合,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——的以色列人和犹太人的武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来的这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日活动,公开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

非公开会议使得安理会成员和有关国家代表可以进行公开场合不可能进行的坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,公开场合以及同所有各级领导人的直接接触中,都提了加强对艾滋病认识的问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场合就公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术的实体和口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目的游荡、拉客或公开场合从事其他不道德的行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月的监禁。

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样的观点,即秘书长特使或代表的通报或安理会各委员会的通报应尽可能公开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场合自由地以及不受干涉或任何形式的歧视地使用自己的语言、并真正能够以自己的语言接受教育的权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除歧视委员会指,尤其当这威胁是由一群人公开场合时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》的目标与宗旨以及缔约国公开场合发表的正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场合受到侮辱,至少受到O. T. 先生的侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别那些没有文化的妇女依然公开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新的重要务,并活跃公开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意到,无论公开场合私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

第一次公开场合进行这种讨论,虽然参与讨论的安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做的要满足沙龙先生一再公开场合表示的政治目的。

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不发生公开场合,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他公开场合发表此类言论本身就警惕的,并显示出种族主义的思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还禁止乌兹别克人公开场合着“礼仪”服饰,这一模糊的禁令常常用来限制所有类型的宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场合,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地——我引证“任何地”——的以色列人和犹太人的武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来的这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日活动,公开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非公开会议使安理会成员和有关国家代表可以进行公开场合不可能进行的坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,公开场合以及同所有各级领导人的直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识的问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场合就公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术的实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目的游荡、拉客或公开场合从事其他不道德的行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月的监禁。

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样的观点,即秘书长特使或代表的通报或安理会各委员会的通报应尽可能公开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场合自由地以及不受干涉或任何形式的歧视地使用自己的语言、并真正能够以自己的语言接受教育的权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁由一群人公开场合作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》的目标与宗旨以及缔约国公开场合发表的正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场合受到侮辱,至少受到O. T. 先生侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别那些没有文化妇女依然公开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新重要官方职务,并活跃公开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意到,无公开场合私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

第一次公开场合进行这种,虽然参与理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做要满足沙龙先生一再公开场合表示政治目

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不发生公开场合,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他公开场合发表此类言本身就值得警惕,并显示出种族主义思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还禁止乌兹别克人公开场合着“礼仪”服饰,这一模糊禁令常常用来限制所有类型宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场合,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——以色列人和犹太人武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来这一天让贫困家庭够相聚一起,参加节日活动,公开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非公开会议使得理会成员和有关国家代表可以进行公开场合不可进行坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,公开场合以及同所有各级领导人直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场合就公平和切实排进行谈判,以加强对敏感材料和技术实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目游荡、拉客或公开场合从事其他不道德行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月监禁。

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样观点,即秘书长特使或代表通报或理会各委员会通报应尽可公开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场合自由地以及不受干涉或任何形式歧视地使用自己语言、并真正够以自己语言接受教育权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁由一群人公开场合作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》目标与宗旨以及缔约国公开场合发表正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场合侮辱,至少O. T. 先生侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别那些没有文化妇女依然公开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新重要官方职务,并活跃公开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意,无论公开场合私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

第一次公开场合进行这种讨论,虽然参与讨论安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做要满足沙龙先生一再公开场合表示政治目

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不发生公开场合,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他公开场合发表此类言论本身就值得警惕,并显示出种族主义思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还止乌兹别克人公开场合着“礼仪”服饰,这一模糊常常用来限制所有类型宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场合,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——以色列人和犹太人武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日活动,公开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非公开会议使得安理会成员和有关国家代表可以进行公开场合不可能进行坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,公开场合以及同所有各级领导人直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场合就公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目游荡、拉客或公开场合从事其他不道德行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样观点,即秘书长特使或代表通报或安理会各委员会通报应尽可能公开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场合自由地以及不干涉或任何形式歧视地使用自己语言、并真正能够以自己语言接教育权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁由一群人公开场合作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》目标与宗旨以及缔约国公开场合发表正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场合受到侮辱,至少是受到O. T. 先生的侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有妇女,特别是那些没有文化的妇女依然公开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新的重要官方职务,并活跃公开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意到,无论公开场合还是私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

这是第一次公开场合进行这种讨论,虽然参与讨论的能是安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做的是要满足沙龙先生一再公开场合表示的政治目的。

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不是发生公开场合,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

公开场合发表此类言论本身就是值得警惕的,并显示出种族主义的思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还禁止乌兹别克人公开场合”服饰,这一模糊的禁令常常用来限制所有类型的宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场合,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——的以色列人和犹太人的武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来的这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日活动,公开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非公开会议使得安理会成员和有关国家代表可以进行公开场合不可能进行的坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问国家时,公开场合以及同所有各级领导人的直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识的问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场合就公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术的实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目的游荡、拉客或公开场合从事其他不道德的行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月的监禁。

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样的观点,即秘书长特使或代表的通报或安理会各委员会的通报应尽可能公开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场合自由地以及不受干涉或任何形式的歧视地使用自己的语言、并真正能够以自己的语言接受教育的权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁是由一群人公开场合作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》的目标与宗旨以及缔约国公开场合发表的正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场合到侮辱,至到O. T. 先生的侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别那些没有文化的妇女依然公开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新的重要官方职务,并活跃公开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意到,无论公开场合私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

第一次公开场合进行这种讨论,虽然参与讨论的安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做的要满足沙龙先生一再公开场合表示的政治目的。

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不发生公开场合,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他公开场合发表此类言论本身就值得警惕的,并显示出种族主义的思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还止乌兹别克人公开场合着“礼仪”服饰,这一模糊的用来限制所有类型的宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场合,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——的以色列人和犹太人的武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来的这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日活动,公开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非公开会议使得安理会成员和有关国家代表可以进行公开场合不可能进行的坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,公开场合以及同所有各级领导人的直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识的问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场合就公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术的实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目的游荡、拉客或公开场合从事其他不道德的行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月的监

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样的观点,即秘书长特使或代表的通报或安理会各委员会的通报应尽可能公开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场合自由地以及不干涉或任何形式的歧视地使用自己的语言、并真正能够以自己的语言接教育的权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁由一群人公开场合作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》的目标与宗旨以及缔约国公开场合发表的正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人开场合受到侮辱,至少是受到O. T. 先生的侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别是那些没有文化的妇女依然开场合沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新的重要官方职务,并活跃开场合

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

我们注意到,无论开场合还是私下,人们都将阿富马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

这是第一次开场合进行这种讨论,虽然参讨论的能是安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做的是要满足沙龙先生一开场合表示的政治目的。

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不是发生开场合,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他开场合发表此类言论本身就是值得警惕的,并显示出种族主义的思想正精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还禁止乌兹别克人开场合着“礼仪”服饰,这一模糊的禁令常常用来限制所有类型的宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数开场合,谢赫·亚辛一呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——的以色列人和犹太人的武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来的这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日活动,开场合同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非开会议使得安理会成员和有关国家代表可以进行开场合不可能进行的坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,开场合以及同所有各级领导人的直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识的问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当开场合平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术的实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目的游荡、拉客或开场合从事其他不道德的行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月的监禁。

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

我们也同意这样的观点,即秘书长特使或代表的通报或安理会各委员会的通报应尽可能开场合进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和开场合自由地以及不受干涉或任何形式的歧视地使用自己的语言、并真正能够以自己的语言接受教育的权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁是由一群人开场合作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《约》的目标宗旨以及缔约国开场合发表的正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,
en public 法语 助 手 版 权 所 有

Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.

因此,委员会认为,提交人公开场受到侮辱,至少是受到O. T. 先生的侮辱。

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别是那些没有文化的妇女依然公开场沉默寡言。

M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.

哈伦先生甚至被委以新的重要官方职务,并活跃公开场

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

建立了一个并行的制度,他公开场以及幕后极力阻挠难民回归。

Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.

注意到,无论公开场还是私下,人阿富汗与索马里进行比较。

C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.

这是第一次公开场进行这种讨论,虽然参与讨论的能是安理会成员。

De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.

事实上,以色列政府一直所做的是要满足沙龙先生一再公开场的政治目的。

Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.

危害妇女和女孩罪往往不是发生公开场,同时有几个犯罪者,并发生家庭结构内。

Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.

允许他公开场此类言论本身就是值得警惕的,并显出种族主义的思想正在精英阶层中抬头。

La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.

法律还禁止乌兹别克人公开场着“礼仪”服饰,这一模糊的禁令常常用来限制所有类型的宗教服饰。

Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.

无数公开场,谢赫·亚辛一再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——的以色列人和犹太人的武装斗争。

Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.

以喜悦之情迎来的这一天让贫困家庭能够相聚一起,参加节日活动,公开场同其他人进行交流。

Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.

这种非公开会议使得安理会成员和有关国家代可以进行公开场不可能进行的坦诚交流。

Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.

秘书长访问许多国家时,公开场以及同所有各级领导人的直接接触中,提出了加强对艾滋病认识的问题。

Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.

应当公开场就公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术的实体和出口控制。

Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.

为了卖淫目的游荡、拉客或公开场从事其他不道德的行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月的监禁。

Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.

也同意这样的观点,即秘书长特使或代的通报或安理会各委员会的通报应尽可能公开场进行。

Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.

此外,它重申了所有人私下和公开场自由地以及不受干涉或任何形式的歧视地使用自己的语言、并真正能够以自己的语言接受教育的权利。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.

消除种族歧视委员会指出,尤其当这种威胁是由一群人公开场作出时,即应认真迅速调查。

Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.

她认为这个办法违反了《公约》的目标与宗旨以及缔约国公开场的正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 在公开场合 的法语例句

用户正在搜索


电子管, 电子管电压表, 电子管放大器, 电子管工人, 电子管整流器, 电子光度计, 电子光学, 电子号, 电子轰击, 电子轰击炉,

相似单词


在工地, 在工业方面, 在工余时间, 在工资单上签收, 在工作, 在公开场合, 在公开场合露面, 在构思中的作品, 在古巴, 在古代,