法语助手
  • 关闭
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

他所知,委员会从来就不是橡皮

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,,压器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边构的橡皮决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查构只是一个“橡皮

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的会的情况下仅对此请求盖上“橡皮”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮,缺乏问责加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选构主要由政治代表组成,那么这样的“独立构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、、印及印的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


anadol, anadrome, anaenzyme, anaérobe, anaérobie, anaérobionte, anaérobiose, anaérobique, anaéroxydase, anagalactique,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

它不能在安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作人员的怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适时认证文件上的印章或图章的身份,但认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


anagrammatique, anagramme, anagyrine, anakhré, anal, analbite, analbuminémie, analcime, analcimite, analcimolite,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作员代表指出,有担心中央审查机构进程是否有用处,因为遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


analgie, analgin, analgique, analgognosie, anallergie, anallergique, anallergisant, Analmin, analogie, analogique,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

为法庭官方印章和图章保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开议是在大门后已经谈判并达成一致意见事情橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事得到橡皮图章时,它便来大索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬多边机构橡皮图章决议形式出现时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工人员代表在该委员用充其量是做出反应,最差情况是为秘书长建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多部长级议在以前决定上敲像皮图章趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署,而且所盖狩猎和骑马俱乐部图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题发言权,加剧联合国内不平等,把大变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处困难是可以了解,但不应要求员国在没有获得详细审议它们情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工人员怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证是签名真实性、文件签名人行为能力、并在适当时认证文件上印章或图章身份,但这认证不涉及有关文件本身内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行部长级议在以前决定上敲打橡皮图章越来越大趋势;这做法不鼓励高级别参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制表格”规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


analysant, analysateur, analyse, analysé, analyse-mémoire, analyser, analyseur, analyseur syntaxique, analyste, analyste-programmeur,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作员代表指出,有担心中央审查机构进程是否有用处,因为们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像皮图章的趋势持留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章不是伊拉克入侵和占领科威之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作员怀疑新制度是理层抢权,是要为方案主的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只加盖正式或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名的行为能力、并在适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

代表说,古政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


anamorphisme, anamorphose, anamorphoseur, anamosphose, Anampses, ananabasie, ananaphylaxie, ananas, anandite, anandraire,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,

用户正在搜索


andropause, andropétalaire, andropétale, androphile, androphobe, androphobie, androphore, Andropogon, Androsace, Androselle,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,

用户正在搜索


anévrismal, anévrismale, anévrisme, anévrysmal, anévrysmatique, anévrysme, anévrysme mycotique, anévrysmectomie, anévrysmoplastie, anévrysmorraphie,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员从来就不是橡

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,,压器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议仍像过去那样只不过是一枚橡而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的情的橡

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理到橡时,它便来大索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值尊敬的多边机构的橡决议的形式出现的时候,那就是另外一回了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员的作用充其量是做出反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级议在以前的决定上敲像的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大变成橡

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求员国在没有获详细审议它们的机的情况下仅对此请求盖上“橡”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为能力、并在适当时认证文件上的印的身份,但这认证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级议在以前的决定上敲打橡的越来越大趋势;这做法不鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、、印及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


angéiologie, angéiologique, angéite, angélardite, angélate, angélellite, angelet, Angelica, angélicine, angelin,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,从来就不是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家仍像过去那样只不过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开议是在紧闭后已经谈判并达成一致意见事情橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事得到橡皮图章时,它便来索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬多边机构橡皮图章决议形式出现时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人代表在该作用充其量是做出反应,最差情况是为秘书长建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多部长级议在以前决定上敲像皮图章趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署,而且所盖狩猎和骑马俱乐部图章不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺多数成多数重要问题发言权,加剧联合国内不平等,把变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处困难是可以了解,但不应要求国在没有获得详细审议它们情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作人怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮图章机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证是签名真实性、文件签名人行为能力、并在适当时认证文件上印章或图章身份,但这认证不涉及有关文件本身内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行部长级议在以前决定上敲打橡皮图章越来越趋势;这做法不鼓励高级别参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制表格”规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


angiocholécystographie, angiocholégraphie, angiocholite, angiochondromatosecutanée, angioderme, angiodermite, angiodiastase, angiodysplasie, angioéléphantiasis, angioendothéliome,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

法庭官方印的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成强国的橡

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,,压器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家的议会仍像过去那样只不过是一枚橡而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表在该委员会的作用充其量是做出反应,最差的情况是秘书长的建议加盖橡

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指出,有人担心央审查机构进程是否有用处,因人们普遍央审查机构只是一个“橡”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多的部长级会议在以前的决定上敲像的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提出质疑,因这些身份证不是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的不平等,把大会变成橡

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要方案主管的决定加盖橡,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可能沦只管加盖正式或法律橡的机关,而其背后是政府在施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所证的是签名的真实性、文件签名人的行能力、并在适当时证文件上的印的身份,但这证不涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议在以前的决定上敲打橡的越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、、印及印制的表格”的规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


angiokératome, angiokératose, angioléiomyome, angioleomyome, angioleucologie, angioleucologique, angiolipome, angiolithe, angiologie, angiologique,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,
tú zhāng
sceau
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

作为法庭官方印章和图章的保管人。

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国的橡皮图章

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就是橡皮图章

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,图章,压图器。

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最发达国家的议会仍像过去那样只过是一枚橡皮图章而已。

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是紧闭的大门后已经谈判并达成一致意见的事情的橡皮图章

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它安全理事会得到橡皮图章时,它便来大会索要。

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的现的时候,那就是另外一回事了。

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工作人员代表该委员会的作用充其量是做反应,最差的情况是为秘书长的建议加盖橡皮图章

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

工作人员代表指,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮图章”机制。

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指,该国政府对联合国太多的部长级会议以前的决定上敲像皮图章的趋势持保留意见。

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证的真实性提质疑,因为这些身份证是单独签署的,而且所盖的狩猎和骑马俱乐部的图章是伊拉克入侵和占领科威特之前使用的图章

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题的发言权,加剧联合国内的平等,把大会变成橡皮图章

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处的困难是可以了解的,但应要求会员国没有获得详细审议它们的机会的情况下仅对此请求盖上“橡皮图章”。

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

工作人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管的决定加盖橡皮图章,缺乏问责机制加深了工作人员的这怀疑。

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样的“独立机构”则始终有可沦为只管加盖正或法律橡皮图章的机关,而其背后是政府施加间接影响。

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证的是签名的真实性、文件签名人的行为力、并适当时认证文件上的印章或图章的身份,但这认证涉及有关文件本身的内容。

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行的部长级会议以前的决定上敲打橡皮图章的越来越大趋势;这做法会鼓励高级别的参与。

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、图章、印章及印制的表格”的规定,摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图章 的法语例句

用户正在搜索


angiomyopathie, angiomyosarcome, angiomyxome, angionécrose, angionéphrographie, angioneurectomie, angioneurose, angioneurotique, angionome, angiopancréatite,

相似单词


图形诗, 图形文, 图学, 图样, 图样类型, 图章, 图章的, 图章戒指, 图纸, ,