法语助手
  • 关闭

国家的解放

添加到生词本

la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲国家第二次解放斗争取得一定成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲国家解放和巩固其独立而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占在联合国组织成员半数以上国家得到解放

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述罪恶,今天在座来自许多国家这些解放人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来国家和国际解放思想政策带来重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来国家解放自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

国家解放消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam立特里亚)说,立特里亚独立斗争不仅是为国家解放,也是为人民解放,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这一点上,我要代犹太人,对与其他国家兵一道解放纳粹集中营俄罗斯兵,示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟国家运动成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行争取国家解放与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实国家解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反对殖民和种族主制度以及外国侵占权利,因此一定要把恐怖主和争取国家解放斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

国家总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家解放战争做出贡献,例如老战和退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代团再次强调有必要将恐怖主和人民争取国家解放斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家解放和自由开辟道路并提供帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活动从国家直接控制中解放出来,国家作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名,为安哥拉和所有非洲国家解放、摆脱殖民统治作出贡献国家和人们,示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

在这些国家中很多国家解放运动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇符合逻辑参与冲突后治理、和解和国家建设铺平道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加正在争取独立国家解放运动和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲国家第二次解放斗争取得一定功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲国家解放和巩固其独立而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占现在联合国组半数以上国家得到了解放

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述,今天在座来自许多国家这些解放者表现了人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来国家解放自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

国家解放消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚独立斗争不仅是为了国家解放,也是为了人民解放,包括摆脱性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这一点上,我要代表犹太人,对与其他国家士兵一道解放纳粹集中营俄罗斯士兵,表示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟国家运动国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行争取国家解放与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实现国家解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反对殖民和种族主制度以及外国侵占权利,因此一定要把恐怖主和争取国家解放斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

国家总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主和人民争取国家解放斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家解放和自由开辟了道路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活动从国家直接控制中解放出来,国家作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组、联合国或以本国名,为安哥拉和所有非洲国家解放、摆脱殖民统治作出贡献国家和人们,表示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女在这些国家中很多国家解放运动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、和解和国家建设铺平了道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议为国际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会国,还包括以观察身份参加正在争取独立国家解放运动和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲第二次斗争取得一定成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲和巩固其独立而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占现在联合组织成员半数以上得到了

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述罪恶,今天在座来自许多这些者表现了人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多进行争取斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚独立斗争不仅是为了,也是为了人民,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这一点上,我要代表犹太人,对与其他士兵一道粹集中营俄罗斯士兵,表示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟运动成员,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据际法进行争取与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实现和自决,根据际法原则和《联合宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反对殖民和种族主制度以及外侵占权利,因此一定要把恐怖主和争取斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主和人民争取斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些和自由开辟了道路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活动从直接控制中出来,作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合或以本,为安哥拉和所有非洲、摆脱殖民统治作出贡献和人们,表示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女在这些中很多运动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、和建设铺平了道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各人民聚在一起,不仅包括联合会员,还包括以观察员身份参加正在争取独立运动和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲国家第二次解放斗争取得一定成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲国家解放和巩固其独而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占在联合国组织成员半数以上国家得到了解放

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述罪恶,今天在座来自许多国家这些解放了人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来国家解放自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

国家解放消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女特里亚)说,特里亚斗争不仅是为了国家解放,也是为了人民解放,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这一点上,我要代犹太人,对与其他国家兵一道解放纳粹集中营俄罗斯兵,示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟国家运动成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行争取国家解放与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实国家解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反对殖民和种族主制度以及外国侵占权利,因此一定要把恐怖主和争取国家解放斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

国家总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家解放战争做出贡献,例如老战和退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代团再次强调有必要将恐怖主和人民争取国家解放斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家解放和自由开辟了道路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活动从国家直接控制中解放出来,国家作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名,为安哥拉和所有非洲国家解放、摆脱殖民统治作出贡献国家和人们,示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女在这些国家中很多国家解放运动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、和解和国家建设铺平了道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各国人民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加正在争取独国家解放运动和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲国家第二次解放取得一定成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲国家解放和巩固其独立而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

这之后30年中,占现联合国组织成员半数以上国家得到了解放

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述罪恶,今天来自许多国家这些解放者表现了人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来国家解放自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多国家解放

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

国家解放消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚独立斗不仅是为了国家解放,也是为了人民解放,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

这一点上,我要代表犹太人,对与其他国家士兵一道解放纳粹集中营俄罗斯士兵,表示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟国家运动成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法国家解放与自决斗不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实现国家解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反对殖民和种族主制度以及外国侵占权利,因此一定要把恐怖主国家解放区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

国家总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家解放做出贡献,例如老战士和退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主和人民国家解放区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远动,不仅确保了自由、平等和公正等价值整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家解放和自由开辟了道路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活动从国家直接控制中解放出来,国家作用正发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名,为安哥拉和所有非洲国家解放、摆脱殖民统治作出贡献国家和人们,表示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女这些国家中很多国家解放运动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、和解和国家建设铺平了道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各国人民聚一起,不仅包括联合国会员国,还包括以察员身份参加取独立国家解放运动和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲二次解放斗争取得一定成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲解放和巩固其独立而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占现在联合组织成员半数以上得到了解放

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述罪恶,今天在座来自许多这些解放者表现了人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来解放思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来解放自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多进行争取解放斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

解放消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚独立斗争不仅是为了解放,也是为了人民解放,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这一点上,我要代表犹太人,对与其他士兵一道解放纳粹集中营俄罗斯士兵,表示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟成员,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据际法进行争取解放与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实现解放和自决,根据际法原则和《联合宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反对殖民和种族主制度以及外侵占权利,因此一定要把恐怖主和争取解放斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主和人民争取解放斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些解放和自由开辟了道路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活动从直接控制中解放出来,作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合或以本,为安哥拉和所有非洲解放、摆脱殖民统治作出贡献和人们,表示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女在这些中很多解放动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、和解和建设铺平了道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各人民聚在一起,不仅包括联合会员,还包括以观察员身份参加正在争取独立解放动和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲第二次解放斗争取得一定成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲解放和巩固其独立而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占现在联合组织成员半数以上得到了解放

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述罪恶,今天在座来自许多这些解放者表现了人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来解放思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来解放自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多进行争取解放斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

解放消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚独立斗争不仅是为了解放,也是为了人民解放,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这一点上,我要代表犹太人,对与其他士兵一道解放纳粹集中营俄罗斯士兵,表示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟成员,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据际法进行争取解放与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实现解放和自决,根据际法原则和《联合宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反对殖民和种族主制度以及外侵占权利,因此一定要把恐怖主和争取解放斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主和人民争取解放斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些解放和自由开辟了道路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活直接控制中解放出来,作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚人民,向所有通过非洲统一组织、联合或以本,为安哥拉和所有非洲解放、摆脱殖民统治作出贡献和人们,表示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女在这些中很多解放战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、和解和建设铺平了道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各人民聚在一起,不仅包括联合会员,还包括以观察员身份参加正在争取独立解放和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

一些非洲国家第二次解放斗争取得一定成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们一向为非洲国家解放和巩固其独立而付

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占现在联合国组织成员半数以上国家得到了解放

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

无法描述罪恶,今天在座来自许多国家这些解放者表现了类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这一多种多样性给未来国家和国际解放思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,们看重是利比亚可以带来国家解放自由和正渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是一项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取解放斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

国家解放消息让利比亚民和全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚独立斗争不仅是为了国家解放,也是为了解放,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这一点上,我要表犹与其他国家士兵一道解放纳粹集中营俄罗斯士兵,表示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟国家运动成员国,巴基斯坦一直支持这样一项原则:即根据国际法进行争取国家解放与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实现国家解放和自决,根据国际法原则和《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权和反殖民和种族主制度以及外国侵占权利,因此一定要把恐怖主和争取国家解放斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

国家总预算拨款补助金并不要求其领取有工作经历,但是必须曾经为国家解放战争做贡献,例如老战士和退伍军

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚表团再次强调有必要将恐怖主民争取国家解放斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保了自由、平等和公正等值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家解放和自由开辟了道路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域中重要日常活动从国家直接控制中解放来,国家作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚民,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名,为安哥拉和所有非洲国家解放、摆脱殖民统治作贡献国家们,表示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女在这些国家中很多国家解放运动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、和解和国家建设铺平了道路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各国民聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加正在争取独立国家解放运动和托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,
la libération d'un pays www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.

些非洲国家第二次斗争取得成功。

Au contraire, nous avons toujours payé un tribut pour la libération et pour la consolidation des indépendances de pays africains.

相反,我们向为非洲国家巩固其独立而付出代价。

Les trois décennies qui ont suivi ont vu la libération de plus de la moitié des États Membres de l'Organisation.

在这之后30年中,占现在联合国组织成员半数以上国家得到了

Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.

面对无法描述罪恶,今天在座来自许多国家这些者表现了人类从善能力。

C'est justement cette variété et cette diversité qui représentent un enjeu important pour les politiques d'émancipation, aux niveaux national et international.

正是这多种多样性给未来国家国际思想政策带来了重要挑战。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

在乐观主阵营中,人们看重是利比亚人民对可以带来国家自由渴求。

La Libye considère le droit à l'autodétermination comme un principe sacré, c'est pourquoi elle a aidé de nombreux pays dans leur lutte pour la libération.

利比亚认为,自决权是项神圣原则,正因为如此,它帮助过许多国家进行争取斗争。

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

国家消息让利比亚人民全世界欢欣鼓舞,不过庆祝胜利还为时尚早。

Mme Habtemariam (Érythrée) dit que la lutte pour l'indépendance n'avait pas pour objectif de libérer seulement le pays mais également son peuple, y compris des affres de la discrimination à l'égard des femmes.

Habtemariam女士(厄立特里亚)说,厄立特里亚独立斗争不仅是为了国家,也是为了人民,包括摆脱邪恶性别歧视。

À cet égard, je voudrais, au nom du peuple juif, rendre un hommage tout particulier aux soldats russes qui, aux côtés de soldats d'autres États, ont libéré les camps de concentration nazis.

在这点上,我要代表犹太人,对与其他国家纳粹集中营俄罗斯士,表示特殊谢意。

Membre du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours soutenu le principe que les luttes pour la libération nationale et l'autodétermination ne sont pas des formes de terrorisme en droit international.

作为不结盟国家运动成员国,巴基斯坦直支持这样项原则:即根据国际法进行争取国家与自决斗争不是恐怖主

Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme.

他们为实现国家自决,根据国际法原则《联合国宪章》规定进行斗争,这并不构成恐怖主

Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale.

各民族都有不可剥夺自决权反对殖民种族主制度以及外国侵占权利,因此定要把恐怖主争取国家斗争区别开来。

Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.

国家总预算拨款补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家战争做出贡献,例如老战士退伍军人。

Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.

最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主人民争取国家斗争区别开来,因为如果不做这样区别,有关恐怖主辩论将毫无意

Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.

奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保了自由、平等公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域世界其他地区国家自由开辟了路并提供了帮助。

Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.

随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个人与群体之间错综复杂关系结构,随着经济、文化、宗教社会领域中重要日常活动从国家直接控制中出来,国家作用正在发生根本性变化。

Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.

因此,我要借此机会,向苏丹、索马里几内亚人民,向所有通过非洲统组织、联合国或以本国名,为安哥拉所有非洲国家、摆脱殖民统治作出贡献国家人们,表示敬意。

L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.

妇女在这些国家中很多国家运动中战斗经验及其平民角色都是非常宝贵,并为妇女符合逻辑参与冲突后治理、国家建设铺平了路。

La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.

今天,海洋法会议成为国际关系史上次史无前例无可比拟实践,因为它将世界各国人民聚在起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加正在争取独立国家运动托管领土。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家的解放 的法语例句

用户正在搜索


奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走,

相似单词


国家的, 国家的昌盛, 国家的复兴, 国家的巩固, 国家的管理, 国家的解放, 国家的土崩瓦解, 国家的支柱, 国家队, 国家干涉主义,