La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让起童年。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
起了那些
认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
起这次见面,
仍然
得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
起
的童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使起解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时
起
们第一次相遇的那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构使
们
起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当起
们一起看太阳落山的
子,
那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,们
起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你在准备一个考试 若你
要
起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让们
起,
们人民赋予了联合国把他们的理
变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
起了那些
认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
起这次见面,
仍然
得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
起
的童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使起解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时
起
们第一次相遇的那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构使
们
起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当起
们一起看太阳落山的
子,
那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,们
起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你在准备一个考试 若你
要
起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让们
起,
们人民赋予了联合国把他们的理
变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我起童
。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我起了那些我认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次期而遇让我
起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
起这次见面, 我仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
我起我的童
。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我起解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时起我们第一次相遇的那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常起受酷刑的遭遇,从而对心理有
影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构使我们
起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我起我们一起看太阳落山的
子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,我们起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必
可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让我们起,我们人民赋予了联合国把他们的理
变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
回想起了那些
认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
期而遇让
回想起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起见面,
仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
回想起
的童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
里的
切使
回想起解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时回想起
第
相遇的那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常回想起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能回想起个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
使他
经常回想起受酷刑的遭遇,从而对心理有
良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想使回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当回想起
起看太阳落山的
子,
感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
方面,
回想起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备个考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必
可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
些话让
回想起,
人民赋予了联合国把他
的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让想起童
。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
想起了
些
认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让想起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
想起这次见面,
仍然
得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
想起
的童
。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
想起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使想起解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时
想起
们第一次相遇的
个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常想起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能想起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常想起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想使们
想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当想起
们一起看太阳落山的
子,
感
样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,们
想起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你在准备一个考试 若你
要
想起并以此温习你之前念过的东西,
笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让们
想起,
们人民赋予了联合国把他们的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生形象太可爱了, 常常让
回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
回想起了那
识
女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让回想起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起这次见面, 仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
回想起
童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里一切使
回想起解放战争时期
战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时回想起
们第一次相遇
那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常回想起战斗或杀戮场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能回想起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常回想起受酷刑遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导和平行动构想使
们回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当回想起
们一起看太阳
子,
感觉是那样
幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,们回想起该小组有关把全球与地方相结合
建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出关于关岛问题
听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过东西,那笔记
记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这话让
们回想起,
们人民赋予了联合国把他们
理想变成现实
神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我回起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我回起了那些我认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
不期而遇让我回
起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回起
面, 我仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
我回起我的童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回起
件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
里的一切
我回
起解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时回起我们第一
相遇的那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常回起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能回起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
他们经常回
起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动我们回
起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回起我们一起看太阳落山的
子,我感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
方面,我们回
起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在方面,
人回
起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回起在第六
会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
些话让我们回
起,我们人民赋予了联合国把他们的理
变成现实的神圣
命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我回想起了些我认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让我回想起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起这次见面, 我仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
我回想起我的童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使我回想起解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时回想起我们第一次相遇的。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
他人常常回想起战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能回想起一狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常回想起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想使我们回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回想起我们一起看太阳落山的,我感觉是
样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,我们回想起该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过的东西,
笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让我们回想起,我们人民赋予了联合国把他们的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让回想
童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
回想
了那些
认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这而遇让
回想
很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想这
见面,
仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
回想
的童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使回想
解放战争时
的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时回想
第一
相遇的那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常回想战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能回想一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他经常回想
受酷刑的遭遇,从而对心理有
良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构想使回想
《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当回想
一
看太阳落山的
子,
感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,回想
该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人回想国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)回想大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想在第六
会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回想并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必
可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让回想
,
人民赋予了联合国把他
的理想变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
了那些
认识的女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
这次不期而遇让很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
这次见面,
仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
的童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
这件往事, 她的脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里的一切使解放战争时期的战斗生活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
有时
第一次相遇的那个
子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常战斗或杀戮的场面。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他经常
受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导的和平行动构使
《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当一
看太阳落山的
子,
感觉是那样的幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
这方面,该小组有关把全球与地方相结合的建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,使人国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
这些话让,
人民赋予了联合国把他
的理
变成现实的神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。