Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽
故事。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽
故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始回他一
所
事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代友谊和回
。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正优雅不是让人们注意,而是使人们回
。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明给我回电话,好吗?没问题,我回
着这件事
。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,它是不同
一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用
规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后回时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性
时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;回起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡
村庄时,他都
问为改变故乡人民
生活他究竟能够
些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目,从教学法上,教师可以让学生回
生活经历,进而思考这些经历背后
一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回一下成千上万
假报告诬陷了成千上万
清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈
支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前
几分钟时说,那
春光明媚,他到离家不远
田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去
不幸,与今
积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常回我最初
状态,你让我记起了许多我已经忘记很久
事啊,亲爱
宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解实验当中,我回
到Sholto
案子上,用一种新
视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我
童年时,我回
起
是以色列
军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营
房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回一下我们在会议期间所说
一些话,从而理解必须
什么事来改进我们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始回他一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和回。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们回。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我回电话,好吗?没问题,我回着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后回时感到怕起来
。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;回起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生回
自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回一下成千上万的假报告
成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成
鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常回我最初的状态,你让我记起
许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我回到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我的童年时,我回
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回一下我们在会议期间所说的一些话,从而理解必须做什么事来改进我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回下小红帽
故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始回他
所做
事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代友谊和回
。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正优雅不是让人们注意,而是使人们回
。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明给我回电话,好吗?没问题,我回
着这件事
。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,它是不同
年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当时,
些成员认为,至少在通则层次上可以统
适用
规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后回时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性
时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;回起来,似乎还是应该解释
下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡
村庄时,他都自问为改变故乡人民
活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目,从教学法上,教师可以让学
回
自
活经历,进而思考这些经历背后
系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回下成千上万
假报告诬陷了成千上万
清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈
支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前
几分钟时说,那
春光明媚,他到离家不远
田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去
不幸,与今
积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常回我最初
状态,你让我记起了许多我已经忘记很久
事啊,亲爱
宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解实验当中,我回
到Sholto
案子上,用
种新
视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我
童年时,我回
起
是以色列
军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营
房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回下我们在会议期间所说
些话,从而理解必须做什么事来改进我们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始回他一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和回。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅让人们注意,而
使人们回
。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我回电话,好吗?没问题,我回着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,
同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后回时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证明
近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;回起来,似
应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生回自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算
上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上
曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家
远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去的
幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常回我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我回到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我的童年时,我回
起的
以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回一下我们在会议期间所说的一些话,从而理解必须做什么事来改进我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始他一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生
他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生自身的生
经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我我的童年时,我
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当一下我们在会议期间所说的一些话,从而理解必须做什么事来改进我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始回他一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和回。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们回。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我回电话,好吗?问题,我回
着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当时,一些
为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后回时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委
最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委有解释投票;回
起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生回自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社
经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回一下
千上万的假报告诬陷了
千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形
了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机常常回
我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我回到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我的童年时,我回
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回一下我们在
议期间所说的一些话,从而理解必须做什么事来改进我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们一下小红帽
故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始他一天所做
事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代友谊和
。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正优雅不是让人们注意,而是使人们
。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我电话,好吗?没问题,我
着这件事
。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
起来,它是不同
一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
当时,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用
规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性
时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当到故乡
村庄时,他都自问为改变故乡人民
生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目,从教学法上,教师可以让学生
自身
生活经历,进而思考这些经历背后
一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
一下成千上万
告诬陷了成千上万
清白人——对于这份
告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈
支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在爆炸前
几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远
田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,东帝汶过去
不幸,与今天
积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常我最初
状态,你让我记起了许多我已经忘记很久
事啊,亲爱
宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解实验当中,我
到Sholto
案子上,用一种新
视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我我
童年时,我
起
是以色列
军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营
房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当一下我们在会议期间所说
一些话,从而理解必须做什么事来改进我们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始他一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天电话,好吗?没
题,
着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
当时,一些成员认
,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在起来,
可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
们在第二委员会没有解释投票;
起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当到故乡的村庄时,他都
改变故乡人民的生活他究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生
身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使
们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因和你说话,
才有机会常常
最初的状态,你让
记起了许多
已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在进行沥青分解的实验当中,
到Sholto的案子上,用一种新的视角来看
题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当的童年时,
起的是以色列的军队闯入到
们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
们应当
一下
们在会议期间所说的一些话,从而理解必须做什么事来改进
们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向
们指正。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
开始回
一天所做的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童代的友谊和回
。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不是让人们注意,而是使人们回。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我回,
吗?没问题,我回
着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,它是不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当
,一些成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
在事后回
感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证明是近年来对筹委会最有决定性的
刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;回起来,似乎还是应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡的村庄
,
自问为改变故乡人民的生活
究竟能够做些什么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以让学生回自身的生活经历,进而思考这些经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟
说,那天春光明媚,
到离家不远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说,我才有机会常常回
我最初的状态,你让我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我回到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我的童年
,我回
起的是以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回一下我们在会议期间所说的一些
,从而理解必须做什么事来改进我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。