法语助手
  • 关闭
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

国际一议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员会了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围的地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委员会访问达尔富尔期间收集的材料委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

第九十条设立的委员会其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相关附录规定,应财务报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原因是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会议事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,其他事项,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照本公约第条第款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


茶壶, 茶壶保暖罩, 茶壶盖, 茶壶浇包, 茶壶式浇包, 茶花女, 茶话会, 茶会, 茶几, 茶碱,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围的地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员会指导下工作的员小组了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员会除其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会议事规则》引言第7段,除其他,该段介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,除其他事项,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


茶农, 茶盘, 茶铺子, 茶钱, 茶青, 茶色, 茶色玻璃, 茶色的, 茶商, 茶食,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定和洋及其土的国家辖范围的地区,情况也

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员会除其他,有权对被控从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行或其他严重违反各公约或本议定书的行的任何事实进行调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别侮辱与降低身份的待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因更好地理了其电信合同和有利的市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会议事规则》引言第7段,除其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,除其他事项,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


茶味儿, 茶文化, 茶舞会, 茶歇, 茶锈, 茶叙, 茶叶, 茶叶蛋, 茶叶花属, 茶叶碱,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需这些改动组核可了建25之二、之三和之实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在程项目二至和项目六下审当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土国家辖范围地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员会在访问达尔富尔期间收集材料,在委员会指导下调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维亚方案三》所含各主题开展,还应着手筹划《蒙得维亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立委员会除其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本定书(日内瓦公约和第一附加定书)规定行为或其他严重违反各公约或本定书行为任何事实进行调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地理了其电信合同和有利市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会事规则》引言第7段,除其他,该段还介绍了第一○六条规则起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生30或35起针对选举人员事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤边界至少100英里以阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会报告采取行动,除其他事项,建大会通过该报告第一章A部分草案一和二,并通过了报告第一章B部分草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商会之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚斯亚贝巴之间建立直接空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药各种手段和技术信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


, 查(账), 查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,程项目二至和项目六下审的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员会了过去期探访埃塞俄比亚平民,还期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界为海底和洋底及其底土的国家辖范围的地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委员会在访达尔富尔期间收集的材料,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员会其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或书(日内瓦公约和第一附加书)规的行为或其他严重违反各公约或书的行为的任何事实进行调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相关附录规,应在财务报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询后获悉,贸发会的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原因是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,其他事项,建大会通过该报告第一章A部分的决草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商会之后,安理会主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照公约第四条第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


查尔特勒修道院, 查尔特勒修会的修士修女, 查耳酮, 查房, 查访, 查奋森氏螺旋体和梭形杆菌, 查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

除了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据三条和二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围的地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

除了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据九十条设立的委员会除其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统会计49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会议事规则》引言7段,除其他,该段还介绍了一○六条规则的起草历史;附件一39段;附件三(g)段;附件39段和67段;附件五3段和22段;以及附件六6段和7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,除其他事项,建议大会通过该报告一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国除依照本公约四条四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


查禁, 查禁一部作品, 查禁一家报纸, 查究, 查究责任, 查卷, 查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

除上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

除需作这些改动,工作组核可25之二、之三和之实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

停止造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履保护平民义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,除在程项目二至和项目六下审适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署《日内瓦公约》,红十字委员会除过去期探访埃塞俄比亚平民,还期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界为海底和洋底及其底土国家辖范围地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

委员会在访问达尔富尔期间收集材料,在委员会指导下工作调查员小组调查涵盖达尔富尔三州各地大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立委员会除其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本书(日内瓦公约和第一附加书)规为或其他严重违反各公约或本任何事实进调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相关附录规,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他,原因是更好地其电信合同和有利市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会事规则》引言第7段,除其他,该段还介绍第一○六条规则起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生30或35起针对选举工作人员事件发生地点,我认为人们将能够指出,除、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤边界至少100英里以外阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会报告采取动,除其他事项大会通过该报告第一章A部分草案一和二,并通过报告第一章B部分草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举协商会之后,安理会主席向新闻界发表声明,除其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚斯亚贝巴之间立直接空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协,确保埃厄特派团动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

除附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入《公约》,也包括中欧和东欧区域一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执附件(附件)和中欧和东欧区域执附件(附件五)之下活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药各种手段和技术信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


查明, 查明来历, 查明某人的身份, 查明属实, 查目录, 查帕病, 查票, 查票员, 查铺, 查讫,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行民的义务。

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委了过去定期探访埃塞俄比亚,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围的地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委在访问达尔富尔期间收集的材料,在委指导下工作的调查小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原因是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委的报告采取行动,其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


查寻器, 查巡, 查询, 查询地址, 查询电话, 查询某一数据库, 查询账户状况, 查验, 查谣言, 查夜,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,
sìwài
alentours ;
de tous côtés loc.adv ;
de toutes parts loc.adv ;
à la ronde loc.adv

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,履行保护平民的义

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

为厄立特里亚已签了《日内瓦公约》,红十字委员会了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围的地区,情况也是如此。

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委员会其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相关附录规定,应在财报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大会议事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,其他事项,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件)。

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照本公约第四条第四款可能需要履行的义,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 四外 的法语例句

用户正在搜索


差动分度, 差动缸, 差动挂轮, 差动链式滑车, 差动伞齿轮, 差动式调节器, 差动双工制, 差动吸收激光, 差动仪, 差额,

相似单词


四通管, 四通管头, 四通接头, 四头带, 四头的, 四外, 四望, 四围, 四围都是山, 四桅帆船,