Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
上述代表外,
沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
上述代表外,
沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
需作这些改动外,工作组核可了建议25之二、之三和之
的实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
了停止建造隔离墙外,以色列还必须遵守日内瓦
公约,履行保护平民的义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
国际一
,
议程项目二至
和项目六下审议的适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委员会
了过去定期探访埃塞俄比亚平民外,还定期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
第一
三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家
辖范围外的地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
了委员会
访问达尔富尔期间收集的材料外,
委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件
)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
未来五年内,环境署
继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作外,还应着手筹划《蒙得维的亚方案
》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
第九十条设立的委员会
其他外,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦
公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49()段和相关附录规定,应
财务报表中披露
非消耗性设备、家具和机动车辆外的存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中
其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费
过去两个两年期内持续呈下降趋势,
其他外,原因是更好地
理了其电信合同和有利的市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会议事规则》引言第7段,其他外,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件
第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,了
、五或六起事件外,大部分事件发生
距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,其他事项外,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、
、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,
其他外,重申呼吁两国尽早
阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件
)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
附件
集团国家缔约方外,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件
)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
. 每一有能力的缔约国
依照本公约第
条第
款可能需要履行的义务外,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
除上述代表外,四沿海国代表括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
除需作这些改动外,工作组核可了建议25之二、之三和之四的实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
除了停止建造隔离墙外,以色列必须遵守日内瓦四公约,履行保护平民的义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,除在议程项目二至四和项目六下审议的适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因为厄立特里亚已签署了《日内瓦四公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民外,定期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围外的地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
除了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料外,在委员会指导下工作的员小组
了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作外,应着手筹划《蒙得维的亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据第九十条设立的委员会除其他外,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦四公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
于消耗性财产,联合国系统会计标准第49(四)段和相
附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆外的存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他外,原因是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会议事规则》引言第7段,除其他外,该段介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件四第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了四、五或六起事件外,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,除其他事项外,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派的行动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
除附件四集国家缔约方外,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也
括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件四)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力的缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务外,应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供
于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相
活动的专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
除上述代表外,四沿国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
除需作这些改动外,工作组核可了建议25之二、之三和之四的实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
除了停止建造隔离墙外,以色列还必须遵守日内瓦四公约,履行保护平民的义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,除在议程项目二至四和项目六下审议的适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因厄立特里亚已签署了《日内瓦四公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民外,还定期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条和第二五六条,《公约》界定和洋
及其
土的国家
辖范围外的地区,情况也
。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
除了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料外,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作外,还应着手筹划《蒙得维的亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据第九十条设立的委员会除其他外,有权对被控从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦四公约和第一附加议定书)规定的行
或其他严重违反各公约或本议定书的行
的任何事实进行调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49(四)段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆外的存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别
侮辱与降低身份的待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他外,原因更好地
理了其电信合同和有利的市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会议事规则》引言第7段,除其他外,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件四第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认
人们将能够指出,除了四、五或六起事件外,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,除其他事项外,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
除附件四集团国家缔约方外,地中北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(
阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中
北部区域执行附件(附件四)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力的缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务外,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
除上述代表,四沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
除需这些改动
,
组核可了建
25之二、之三和之四
实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
除了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦四公约,履行保护平民
义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,除在程项目二至四和项目六下审
当贸易和金融政策
,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因为厄立特里亚已签署了《日内瓦四公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民,还定期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土国家
辖范围
地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
除了委员会在访问达尔富尔期间收集材料
,在委员会指导下
调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地
大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维亚方案三》所含各主题开展
,还应着手筹划《蒙得维
亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据第九十条设立委员会除其他
,有权对被控为从事严重破坏各公约或本
定书(日内瓦四公约和第一附加
定书)规定
行为或其他严重违反各公约或本
定书
行为
任何事实进行调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49(四)段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份
待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他
,原因是更好地
理了其电信合同和有利
市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会事规则》引言第7段,除其他
,该段还介绍了第一○六条规则
起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件四第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回顾一下过去两个月中发生30或35起针对选举
人员
事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了四、五或六起事件
,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤
边界至少100英里以
阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会报告采取行动,除其他事项
,建
大会通过该报告第一章A部分
决
草案一和二,并通过了报告第一章B部分
决
草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他
,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚
斯亚贝巴之间建立直接
空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团
行动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
除附件四集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域
一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件四)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下
活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履行
义务
,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药
各种手段和技术
信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动
专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
上述代表外,四沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律
。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
需作这些改动外,工作组核可了建
25之二、之三和之四的实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
了停止建造隔离墙外,以色列还必须遵守日内瓦四公约,履行保护平民的义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,在
程项目二至四和项目六下审
的适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因为厄立特里亚已签署了《日内瓦四公约》,红十字委员会了过去
期探访埃塞俄比亚平民外,还
期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条和第二五六条,《公约》界为海底和洋底及其底土的国家
辖范围外的地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
了委员会在访
达尔富尔期间收集的材料外,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作外,还应着手筹划《蒙得维的亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据第九十条设立的委员会其他外,有权对被控为从事严重破坏各公约或
书(日内瓦四公约和第一附加
书)规
的行为或其他严重违反各公约或
书的行为的任何事实进行调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49(四)段和相关附录规,应在财务报表中披露
非消耗性设备、家具和机动车辆外的存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委员会询后获悉,贸发会
的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,
其他外,原因是更好地
理了其电信合同和有利的市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会事规则》引言第7段,
其他外,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件四第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,
了四、五或六起事件外,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,其他事项外,建
大会通过该报告第一章A部分的决
草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决
草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会之后,安理会主席向新闻界发表了声明,
其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协
,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
附件四集团国家缔约方外,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件四)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力的缔约国依照
公约第四条第四款可能需要履行的义务外,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
除上述代表外,四沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
除需作这些改动外,工作组核可了建议25之二、之三和之四的实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
除了停止建造隔离墙外,以色列还必须遵守日内瓦四公约,履行保护平民的义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,除在议程项目二至四和项目六下审议的适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因为厄立特里亚已签署了《日内瓦四公约》,红十字委员会除了过去定期探访埃塞俄比亚平民外,还定期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据一四三条和
二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家
辖范围外的地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
除了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料外,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作外,还应着手筹划《蒙得维的亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据九十条设立的委员会除其他外,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦四公约和
一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统会计49(四)段和相关附录规定,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆外的存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款3条对冲突各方都有约束力,其中除其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他外,原因是更好地理了其电信合同和有利的市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会议事规则》引言7段,除其他外,该段还介绍了
一○六条规则的起草历史;附件一
39段;附件三(g)段;附件四
39段和
67段;附件五
3段和
22段;以及附件六
6段和
7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,除了四、五或六起事件外,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,除其他事项外,建议大会通过该报告一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告
一章B部分的决议草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
除附件四集团国家缔约方外,地中海北部其他一些国家批或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件四)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力的缔约国除依照本公约四条
四款可能需要履行的义务外,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
除上述代表外,四沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
除需作这些改动外,工作组核可25之二、之三和之四
实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
除停止
造隔离墙外,以色列还必须遵守日内瓦四公约,履
保护平民
义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,除在程项目二至四和项目六下审
适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因为厄立特里亚已签署《日内瓦四公约》,红十字委员会除
过去
期探访埃塞俄比亚平民外,还
期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条和第二五六条,《公约》界为海底和洋底及其底土
国家
辖范围外
地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
除委员会在访问达尔富尔期间收集
材料外,在委员会指导下工作
调查员小组调查
涵盖达尔富尔三州各地
大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境署除继续针对《蒙得维亚方案三》所含各主题开展工作外,还应着手筹划《蒙得维
亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据第九十条设立委员会除其他外,有权对被控为从事严重破坏各公约或本
书(日内瓦四公约和第一附加
书)规
为或其他严重违反各公约或本
书
为
任何事实进
调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49(四)段和相关附录规,应在财务报表中披露除非消耗性设备、家具和机动车辆外
存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,除其他外,原因是更好地
理
其电信合同和有利
市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会事规则》引言第7段,除其他外,该段还介绍
第一○六条规则
起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件四第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回顾一下过去两个月中发生30或35起针对选举工作人员
事件发生地点,我认为人们将能够指出,除
四、五或六起事件外,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤
边界至少100英里以外
阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会报告采取
动,除其他事项外,
大会通过该报告第一章A部分
决
草案一和二,并通过
报告第一章B部分
决
草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举协商会
之后,安理会主席向新闻界发表
声明,除其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚
斯亚贝巴之间
立直接
空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协
,确保埃厄特派团
动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
除附件四集团国家缔约方外,地中海北部其他一些国家批准或加入《公约》,也包括中欧和东欧区域
一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执
附件(附件四)和中欧和东欧区域执
附件(附件五)之下
活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力缔约国除依照本公约第四条第四款可能需要履
义务外,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药
各种手段和技术
信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动
专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
上述代表外,四沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
需作这些改动外,工作组核可了建议25之二、之三和之四的实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
了停止建造隔离墙外,以色列还必须遵守日内瓦四公约,履行
民的义务。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,在议程项目二至四和项目六下审议的适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免债务。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
因为厄立特里亚已签署了《日内瓦四公约》,红十字委了过去定期探访埃塞俄比亚
民外,还定期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围外的地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
了委
在访问达尔富尔期间收集的材料外,在委
指导下工作的调查
小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作外,还应着手筹划《蒙得维的亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据第九十条设立的委其他外,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦四公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统计标准第49(四)段和相关附录规定,应在财务报表中披露
非消耗性设备、家具和机动车辆外的存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委询问后获悉,贸发
议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,
其他外,原因是更好地
理了其电信合同和有利的市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大议事规则》引言第7段,
其他外,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件四第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人的事件发生地点,我认为人们将能够指出,
了四、五或六起事件外,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社理事
对该委
的报告采取行动,
其他事项外,建议大
通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商议之后,安理
主席向新闻界发表了声明,
其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确
埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
附件四集团国家缔约方外,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件四)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力的缔约国依照本公约第四条第四款可能需要履行的义务外,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.
上述代表外,四沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.
需作这些改动外,工作组核可了建议25之二、之三和之四的实质内容。
Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.
了停止建造隔离墙外,以色列还必须遵守日内瓦四公约,履行保护平民的义
。
De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.
在国际一级,在议程项目二至四和项目六下审议的适当贸易和金融政策外,也同样必须同时减免
。
En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.
为厄立特里亚已签
了《日内瓦四公约》,红十字委员会
了过去定期探访埃塞俄比亚平民外,还定期探访埃塞俄比亚战俘。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家辖范围外的地区,情况也是如此。
Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).
了委员会在访问达尔富尔期间收集的材料外,在委员会指导下工作的调查员小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件四)。
Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.
在未来五年内,环境续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作外,还应着手筹划《蒙得维的亚方案四》。
La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).
根据第九十条设立的委员会其他外,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦四公约和第一附加议定书)规定的行为或其他严重违反各公约或本议定书的行为的任何事实进行调查。
Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.
关于消耗性财产,联合国系统会计标准第49(四)段和相关附录规定,应在财报表中披露
非消耗性设备、家具和机动车辆外的存货价值。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.
四.43 咨询委员会询问后获悉,贸发会议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他外,原
是更好地
理了其电信合同和有利的市场条件。
Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.
《大会议事规则》引言第7段,其他外,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件四第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。
Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.
如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人员的事件发生地点,我认为人们将能够指出,了四、五或六起事件外,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。
La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.
经济及社会理事会对该委员会的报告采取行动,其他事项外,建议大会通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、四、五和六。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,其他外,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签
部队地位协定,确保埃厄特派团的行动自由(见附件四)。
Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).
附件四集团国家缔约方外,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执行附件(附件四)和中欧和东欧区域执行附件(附件五)之下的活动。
En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.
四. 每一有能力的缔约国依照本公约第四条第四款可能需要履行的义
外,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。