Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另项有争议的问题涉及死囚牢现象。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另项有争议的问题涉及死囚牢现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚牢房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚牢中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚牢中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚牢房中被单独监禁几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚牢房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚牢里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第款遭到违反而受害,因为他在死囚牢中遭受
监禁,监禁时间
达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某进
步强制情况的条件下,在死囚牢房中
监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚牢里超过三年是不合理的,应将关押时间更的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚牢中或被判处无
徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚牢房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚牢中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化死囚牢的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根死刑制度已基本撤消这
现实,对那
已在死囚牢中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚牢房中被关五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延
关押在死囚牢房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚牢房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚牢中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚牢中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚牢房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚牢房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚牢里放置绳索、肥皂
剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于七条
条
一款遭到违反而受害,因为他在死囚牢中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚牢房中长期监禁不构成违反七条
条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚牢里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚牢中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚牢房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤在死囚牢中服刑的时间过长(
16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤在死囚牢中服刑的时间过长(
16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚牢中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚牢的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚牢中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚牢房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》7条
10条
1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚牢房里其本身不构成残忍
不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更的少年犯关押在死囚牢房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔确保死囚牢中的所有犯人都能得到《公
》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚牢中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚牢房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚牢房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚牢里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为他在死囚牢中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔争辩说,委员
次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚牢房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚牢里超过三年是不合理的,将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚牢中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公》第十条的指控,委员
注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,
经被囚禁在死囚牢房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚牢中关押10年的案件,委员也维持不认为违反《公
》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚牢的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚牢中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚牢房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公》第7条和第10条第1款的情况,缔
陈述说,延长关押在死囚牢房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚牢房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚牢中的所有犯人都能得《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警局的囚牢中,并受
虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚牢房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚牢房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚牢里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款反而受害,因为他在死囚牢中
受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚牢房中长期监禁不构成反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚牢里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚牢中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于反《公约》第十条的指控,委员会注意
,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次
虐待,曾经被囚禁在死囚牢房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚牢中关押10年的案件,委员会也维持不认为反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚牢的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根
死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚牢中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚牢房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚牢房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚牢房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚牢中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕关押
金沙萨警察省督察局的囚牢中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚牢房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚牢房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,
俩招供之
不久,审讯人员就开始往
们的囚牢里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱
们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为
在死囚牢中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚牢房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚牢里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚牢中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚牢房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当
残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是
过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对死囚牢中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当
残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是
过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚牢中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非特别严酷的监狱条件而恶化了死囚牢的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,敦促尼日利亚政府,根
死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚牢中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关以提交人因在死囚牢房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为
而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚牢房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚
,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚
房
单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚
房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚
里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款
到违反而受害,因为他在死囚
受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚房
长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯关在死囚
或
判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次到虐待,曾经
囚禁在死囚
房
几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚
服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房
关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年关押在死囚牢房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
约国应确保死囚牢中的所有
人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚牢中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚牢房中被单独监禁了几个。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚牢房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚牢里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为他在死囚牢中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个16
。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚牢房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚关在死囚牢里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚
减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪被关在死囚牢中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚牢房中几个。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚牢中的既决罪的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚牢中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚牢中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚牢的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚牢中服刑五年以上的死刑
进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚牢房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,约国陈述说,延长关押在死囚牢房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议问题涉及死囚牢现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多少年犯关押
死囚牢房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚牢中所有犯人都能得到《公约》
保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局囚牢中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou普通
,
死囚牢房中被单独
禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留圣凯瑟琳区
死囚牢房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们
囚牢里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师初次提交
中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为他
死囚牢中遭受了长期
禁,
禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,没有某些进一步强制情况
条件下,
死囚牢房中长期
禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关死囚牢里超过三年是不合理
,应将关押时间更长
囚犯减刑为终身
禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注是,
有些国家,与毒品有关
罪行可处以死刑,罪犯被关
死囚牢中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj
关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁
死囚牢房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚牢中既决罪犯
拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格
待遇,特别是由于过度拥挤和
死囚牢中服刑
时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚牢中既决罪犯
拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格
待遇,特别是由于过度拥挤和
死囚牢中服刑
时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对死囚牢中关押10年
案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条
法理,除非由于特别严酷
条件而恶化了死囚牢
状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根
死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已
死囚牢中服刑五年以上
死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因死囚牢房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称
违反《公约》第7条和第10条第1款
情况,缔约国陈述说,延长关押
死囚牢房里其本身不构成残忍和不人道
待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
称,他
之后不久,审讯人员就开始往他们的
里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为他在中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把犯关在
里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的
犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以刑,罪犯被关在
中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被禁在
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在
中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在
中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在
中服刑五年以上的
刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在
房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。