法语助手
  • 关闭
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他孩子托给一位忠实朋友照料。



confier
charger

~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

上,摩纳哥对任何提出司法协助请求都无限制地予以合作,尤其是在执行方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

局必须通过司法局提出银行资料申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外司法机关提供协助领域主要包括调查、、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方司法机关可直接向被请求方司法机关递交和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度运作方式是,通过书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后调查或对司法警察司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
孩子嘱托给一位忠实朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请司法机关可直接向被请司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度运作式是,通过嘱托书,要外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该式,要澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国法机关供协助的领域主要包括调查、国际嘱托法文书犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的法机关可直接向被请求方的法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对法警察的法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他孩子嘱托给一位忠友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

际上,摩纳哥对任何提出法协助请求国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托局提出银行资料申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国法机关提供协助领域主要包括调查、国际嘱托法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项法互助公约》准许在紧急情况下,请求法机关可直接向被请求法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度运作式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对法警察法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法出银资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许紧急情况下,请求方的司法可直接向被请求方的司法递交嘱托和有证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进某些诉讼为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有诉讼为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展, 充分就业, 充分利用的一天, 充分流露, 充分流露的, 充分满足, 充分条件, 充分证据, 充公, 充公权, 充光人质, 充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法可直接向被请求方的司法递交嘱托和有证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋



confier
charger

人家~她好好顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资的申程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况方的司法机关可直接向被方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他孩子托给一位忠实朋友照料。



confier
charger

~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

上,摩纳哥对任何提出司法协助请求都无限制地予以合作,尤其是在执行方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

局必须通过司法局提出银行资料申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外司法机关提供协助领域主要包括调查、、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方司法机关可直接向被请求方司法机关递交和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度运作方式是,通过书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后调查或对司法警察司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,