Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个人已决定和
丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些要求和殴打
的丈夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀害,这是
为
被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子的监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子
的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子
抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的,后来前
去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的而被杀,
者,即便是遭到了强奸也仍然被杀害,这是因为她
被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其分居
了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果和妻子对
后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在
后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚而被杀,或者,即便遭到了强奸也仍然被杀
,
因为她
被认为
蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
,
在和
丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀害,这是因为她被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女的
权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲
。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的婚,后来前
去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀害,这是因为她
被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同两年才能获得在德
的独立权利,所以她希望了解,如果外
配偶由于家庭暴力而和其
分
或
婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果和妻子对
婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在
婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚而杀,或者,即便是遭到
强奸也
杀害,这是因为她
认为使家庭蒙
辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚
,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离,
前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀害,这是因为她
被认为使
庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶
庭暴力而和其丈夫分居或离
了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定
父亲还是
母亲监护。” 第24条规定配偶在离
享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我和我丈夫
。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀害,这是因为她
被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得德
居住的独立权利,所以她希望了解,如果外
配偶由于家庭暴力
和其丈夫分居或
了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对后子女的监护权没有达成一致,法院应
考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶
后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在我
夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女已决定
夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交的
夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求殴打
的
夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀害,这是因为
被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而
夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果夫
妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。