法语助手
  • 关闭

命运的决定

添加到生词本

arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个决定命运重大决定

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是决定该区域命运决定因素。 这一冲突得不到解决是导致中东局势促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解决命运具有决定性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它决定命运事件决定了勇敢巴勒斯坦人民过去几十年来命运

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐这里,讨论问题,就有关和人们命运决定

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待决定

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其命运和环境决定毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们当今全球世界中共同命运决定,威胁一个国家社会东西,应该是我们大家关切问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运决定宪法修正案生效后四个半月内做

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

情况下,美国国会可就上述任何问题以及所有波多黎各人民命运最终决定

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始终未驳回该要求,直布罗陀人民认为委员会、或者联合国与他们关于自己命运决定没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运决定问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作可信决定,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运决定

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们命运决定于关于重建中优先工作决策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,这个决定命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本美国支付危机情况下评估报告指,日元到那会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元命运决定性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以本届会议晚些候再来讨论这一问题,届可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就第三部分命运所达成任何决定来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本的是让伊拉克人尽快主宰他们自己命运决定自己命运

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作关于这些武器最终命运决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白内障摘出匙, 白内障针拨, 白内障针拨术, 白内障针吸术, 白嫩, 白泥灰岩, 白泥浆, 白腻苔, 白跑一趟, 白硼钙石,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个决定命运重大决定

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是决定该区域命运决定因素。 这一冲突得不到解决是导致中东局势时常恶促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解决命运具有决定性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它决定命运事件决定了勇敢巴勒斯坦人过去几十年来命运

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这里,讨论问题,就有关和人们命运作出决定

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底目标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待决定

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山通常隔会之外,处边缘境地,对影响其命运和环境决定毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同命运决定,威胁一个国家东西,应该是我们大家关切问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运决定应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国会可就上述任何问题以及所有波多黎各人命运作出最终决定

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

委员会始终未驳回该要求,直布罗陀人认为委员会、或者联合国与他们关自己命运决定没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运作出决定问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作出可信决定,它将从布干维尔各区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运决定

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难或国内流失所者,因冲突而流失所人们命运决定重建中优先工作决策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个决定命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元命运决定性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以在本届会议晚些时候再来讨论这一问题,届时可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就目前第三部分命运所达成任何决定来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们自己命运决定自己命运

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出关这些武器最终命运决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白契, 白千层, 白铅, 白铅矿, 白铅漆, 白铅油漆, 白前, 白前属, 白浅灰链霉菌, 白镪,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择平是一个决定重大决定

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是决定该区域决定因素。 这一冲突得不到解决是导致中东局势时常恶化促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对平解决具有决定性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它决定事件决定了勇敢巴勒斯坦人民过去几十年来

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这里,讨论问题,就有人们作出决定

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化目标尚未实现,还有16个非自治领尚待决定

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其决定毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同决定,威胁一个国家社会东西,应该是我们大家问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

武器决定应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国会可就上述任何问题以及所有波多黎各人民作出最终决定

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始终未驳回该要求,直布罗陀人民认为委员会、或者联合国与他们于自己决定没有什么系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家国际组织对保留作出决定问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后尽早作出可信决定,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我决定

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们决定于重建中优先工作决策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个决定12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元决定性因素之一将是日本对抛弃美国国债美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以在本届会议晚些时候再来讨论这一问题,届时可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就目前第三部分所达成任何决定来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目是让伊拉克人尽快主宰他们自己决定自己

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出于这些武器最终决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个决定命运重大决定

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是决定该区域命运决定因素。 这一冲突得不到解决是导致中东常恶化促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解决命运具有决定性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它决定命运事件决定了勇敢巴勒斯坦人民过去几十年来命运

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这里,讨论问题,就有关和人们命运作出决定

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待决定

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其命运和环境决定毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同命运决定,威胁一个国家社会东西,应该是我们大家关切问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运决定应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

情况下,美国国会可就上述任何问题以及所有波多黎各人民命运作出最终决定

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始终未驳回该要求,直布罗陀人民认为委员会、或者联合国与他们关于自己命运决定没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运作出决定问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作出可信决定,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运决定

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们命运决定于关于重建中优先工作决策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个决定命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元命运决定性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以在本届会议晚些候再来讨论这一问题,届可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就第三部分命运所达成任何决定来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本是让伊拉克人尽快主宰他们自己命运决定自己命运

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出关于这些武器最终命运决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个命运重大

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是该区域命运因素。 这一冲突得不到解是导致中东局势时常恶化促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解命运具有性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它命运事件了勇敢巴勒斯坦人民过去几十年来命运

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这里,讨,就有关和人们命运作出

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化目标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其命运和环境毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同命运,威胁一个国家社会东西,应该是我们大家关切

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国会可就上述任何以及所有波多黎各人民命运作出最终

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始终未驳回该要求,直布罗陀人民认为委员会、或者联合国与他们关于自己命运没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运作出

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作出可信,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们命运于关于重建中优先工作策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元命运性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以在本届会议晚些时候再来讨这一,届时可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就目前第三部分命运所达成任何来进行讨

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目是让伊拉克人尽快主宰他们自己命运自己命运

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出关于这些武器最终命运

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

选择和平是一个决定命运重大决定

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是决定该区域命运决定因素。 这一冲突得不到解决是导致中东局势时常恶化促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

,其结果将对和平解决命运具有决定性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它决定命运事件决定了勇敢巴勒斯坦过去几十年来命运

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

坐在这里,讨论问题,就有关命运作出决定

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖目标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待决定

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山通常隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其命运和环境决定毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

在当今全球世界中共同命运决定,威胁一个国家社会东西,应该是我大家关切问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运决定应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国会可就上述任何问题以及所有波多黎各命运作出最终决定

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始终未驳回该要求,直布罗陀委员会、或者联合国与他关于自己命运决定没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运作出决定问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作出可信决定,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运决定

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难或国内流离失所者,因冲突而流离失所命运决定于关于重建中优先工作决策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

昨天晚上是星期六,在这个决定命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成双刃剑。日元命运决定性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以在本届会议晚些时候再来讨论这一问题,届时可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就目前第三部分命运所达成任何决定来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目的是让伊拉克尽快主宰他自己命运决定自己命运

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出关于这些武器最终命运决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个命运重大

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

冲突仍该区域命运因素。 这一冲突得不到解是导致中东局势时常恶化促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解命运具有性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些及其它命运事件了勇敢勒斯坦人民过去几十年来命运

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这里,讨论问题,就有关和人们命运作出

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化目标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其命运和环境毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同命运,威胁一个国家社会东西,应该是我们大家关切问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国会可就上述任何问题及所有波多黎各人民命运作出最

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始未驳回该要求,直布罗陀人民认为委员会、或者联合国与他们关于自己命运没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运作出问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作出可信,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们命运于关于重建中优先工作策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元命运性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可在本届会议晚些时候再来讨论这一问题,届时可根据案文中最取得平衡,及特别是就目前第三部分命运所达成任何来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们自己命运自己命运

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出关于这些武器命运

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个重大

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是该区域因素。 这一冲突得不到解是导致中东局势时常恶化促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解具有性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它事件了勇敢巴勒斯坦人民过去几十年来

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这里,讨论问题,就有关和人们作出

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化目标尚未实现,还有16个非自治领尚待

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其和环境毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同,威胁一个国家社会东西,应该是我们大家关切问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国会可就上述任何问题以及所有多黎各人民作出最终

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始终未驳回该要求,直布罗陀人民认为委员会、或者联合国与他们关于自己没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留作出问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后尽早作出可信,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们于关于重建中优先工作策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以在本届会议晚些时候再来讨论这一问题,届时可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就目前第三部分所达成任何来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目是让伊拉克人尽快主宰他们自己自己

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出关于这些武器最终

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅, 白通汤, 白铜, 白头, 白头鹎, 白头翁, 白头翁属, 白头翁素, 白头翁汤, 白头翁中毒, 白头偕老, 白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,
arrêts du destin 法语 助 手

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个决定命运重大决定

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是决定该区域命运决定因素。 这一冲突得不到解决是导致中东局势时常恶化促成因素。

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解决命运具有决定性意义。

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它决定命运事件决定了勇敢巴勒斯坦人民过去几十年来命运

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这里,讨论问题,就有关和人们命运作出决定

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化目标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待决定

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通常隔离于社之外,处于边缘化境地,对影响其命运和环境决定毫无影响力。

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同命运决定,威胁一个国家社东西,应该是我们大家关切问题。

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运决定应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国可就上述任何问题以及所有波多黎各人民命运作出最终决定

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于始终未驳回该要求,直布罗陀人民认为、或者联合国与他们关于自己命运决定没有什么关系。

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运作出决定问题。

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作出可信决定,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运决定

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

不论是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们命运决定于关于重建中优先工作决策。

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个决定命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元命运决定性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议可以在本届晚些时候再来讨论这一问题,届时可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就目前第三部分命运所达成任何决定来进行讨论。

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们自己命运决定自己命运

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即毫不拖延地作出关于这些武器最终命运决定

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 命运的决定 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


命运不济, 命运蹉跎, 命运的, 命运的播弄, 命运的打击, 命运的决定, 命运的无常, 命运的严酷, 命运三女神, 命运已定,