Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似节点周期、远地点和近地点。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似节点周期、远地点和近地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
个物体,发射经营者都将送交分离
轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过
到10天
周期,即可覆盖全世界海洋
90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究结果,大家就建议
低地球轨道物体完成飞行任务后
生命周期以及小型
星群
环境
长期影响达成了普遍
共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织空间系统进行规划和运作期间,它应当从飞行任务要求分析和定义阶段开始,采取一系列
行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统
整个寿命周期之中,从而减少给轨道环境带
利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球经济近期周期性演变早已让人
增加优惠
重债穷国倡议在
采取任何新措施
情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长
轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区服务常常是由部署在高椭圆轨道上
航天器提供
,在其12个小时周期中,其远地点至少有8个小时以上位
北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共
还是私人
,都在发射之后尽快将下列最起码
信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和地点、空间物体
一般功能、分离
转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后
任务轨道,可能还有
地静止
星
轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,个物体,包括重要
发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目
,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配
国际编号
代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及空间物体
功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节、远地
和近地
。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地、近地
、倾角和交
)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过不到10天的
,即可覆盖全世界海洋的90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究的结果,大家就建议的低地球轨道物体完成飞行任务后的生命以及小型
星群对环境的长
影响达成了普遍的共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织对空间系统进行规划和运作间,它应当从飞行任务要求分析和定义阶段开始,采取一系列的行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统的整个寿命
中,从而减少给轨道环境带来的不利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件,全球经济近
性的演变早已让人对增加优惠的重债穷国倡议在不采取任何新措施的情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长的轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区的服务常常是由部署在高椭圆轨道上的航天器提供的,在其12个小时中,其远地
至少有8个小时以上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共的还是私人的,都在发射
后尽快将下列最起码的信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日
和地
、空间物体的一般功能、分离的转移轨道(远地
、近地
、倾角和交
)以及最后的任务轨道,可能还有对地静止
星的轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配的国际编号来代替)、发射日和地
、发射器类型、轨道参数(远地
、近地
、倾角和交
)以及空间物体的功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似节点周期、远地点和近地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过不到10天
周期,即可覆盖全世界海洋
90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
这些研究
结果,大家就建议
低地球轨道物体完成飞行任务后
生命周期以及小型
星群对环境
长期影响达成了普遍
共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织对空间系统进行规划和运期间,
从飞行任务要求分析和定义阶段开始,采取一系列
行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统
整个寿命周期之中,从而减少给轨道环境带来
不利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球经济近期周期性演变早已让人对增加优惠
重债穷国倡议在不采取任何新措施
情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长
轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区服务常常是由部署在高椭圆轨道上
航天器提供
,在其12个小时周期中,其远地点至少有8个小时以上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共
还是私人
,都在发射之后尽快将下列最起码
信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和地点、空间物体
一般功能、分离
转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后
任务轨道,可能还有对地静止
星
轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(
此目
,国家序时编号最近由空间研究委员会
了简化而分配
国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及空间物体
功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似节点
期、远地点和近地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点
期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过不到10
期,即可覆盖全世界海洋
90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究结果,大家就建议
低地球轨道物体完成飞行任务后
生命
期以及小型
星群对环境
长期影响达成了普遍
共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织对空间系统进行规划和运作期间,它应当从飞行任务要求分析和段开始,采取一系列
行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统
整个寿命
期之中,从而减少给轨道环境带来
不利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球经济近期期性
演变早已让人对增加优惠
重债穷国倡议在不采取任何新措施
情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长
轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区服务常常是由部署在高椭圆轨道上
航
器提供
,在其12个小时
期中,其远地点至少有8个小时以上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共
还是私人
,都在发射之后尽快将下列最起码
信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和地点、空间物体
一般功能、分离
转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点
期)以及最后
任务轨道,可能还有对地静止
星
轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目
,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配
国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点
期)以及空间物体
功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节周期、远
和
。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远、
、倾角和交
周期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过不到10天的周期,即可覆盖全世界海洋的90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究的结果,大家就建议的低球轨道物体完成飞行任务后的生命周期以及小型
星群对环境的长期
达成了普遍的共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织对空间系统进行规划和运作期间,它应当从飞行任务要求分析和定义阶段开始,采取一系列的行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统的整个寿命周期之中,从而减少给轨道环境带来的不。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球经济期周期性的演变早已让人对增加优惠的重债穷国倡议在不采取任何新措施的情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长的轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类区的服务常常是由部署在高椭圆轨道上的航天器提供的,在其12个小时周期中,其远
至少有8个小时以上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共的还是私人的,都在发射之后尽快将下列最起码的信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和
、空间物体的一般功能、分离的转移轨道(远
、
、倾角和交
周期)以及最后的任务轨道,可能还有对
静止
星的轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最由空间研究委员会为了简化而分配的国际编号来代替)、发射日期和
、发射器类型、轨道参数(远
、
、倾角和交
周期)以及空间物体的功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节点周期、远地点和近地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过不到10天的周期,即可覆盖全世界海洋的90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究的结果,大家就建议的低地球轨道物体完成飞行务后的生命周期以及小型
星群对环境的长期影响达成了普遍的共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织对空间系统进行规划和运作期间,它应当从飞行务要求分析和定义阶段开始,采
一系列的行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统的整个寿命周期之中,从而减少给轨道环境带来的不利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球经济近期周期性的演变早已让人对增加优惠的重债穷国倡议在不采新措施的情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长的轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区的服务常常是由部署在高椭圆轨道上的航天器提供的,在其12个小时周期中,其远地点至少有8个小时以上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共的还是私人的,都在发射之后尽快将下列最起码的信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和地点、空间物体的一般功能、分离的转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后的
务轨道,可能还有对地静止
星的轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配的国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及空间物体的功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节点周期、远地点和近地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过不到10天的周期,即可覆盖全世界海洋的90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究的结果,大家就建议的低地球轨道物体完务后的生命周期以及小型
星群对环境的长期影响达
遍的共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织对空间系统进规划和运作期间,它应当从
务要求分析和定义阶段开始,采取一系列的
动把空间碎片缓减措施落实到空间系统的整个寿命周期之中,从而减少给轨道环境带来的不利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球经济近期周期性的演变早已让人对增加优惠的重债穷国倡议在不采取何新措施的情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长的轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区的服务常常是由部署在高椭圆轨道上的航天器提供的,在其12个小时周期中,其远地点至少有8个小时以上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共的还是私人的,都在发射之后尽快将下列最起码的信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和地点、空间物体的一般功能、分离的转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后的
务轨道,可能还有对地静止
星的轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最近由空间研究委员会为简化而分配的国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及空间物体的功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节点周期、远地点和近地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相
,
不到10天的周期,即可覆盖全世界海洋的90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究的结果,大家就建议的低地球轨道物体完成飞行任务后的生命周期以及小型星群对环境的长期影响达成了普遍的共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织对空间系统进行规划和运作期间,它应当从飞行任务要求分析和定义阶段开,
一系列的行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统的整个寿命周期之中,从而减少给轨道环境带来的不利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球济近期周期性的演变早已让人对增加优惠的重债穷国倡议在不
任何新措施的情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长的轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区的服务常常是由部署在高椭圆轨道上的航天器提供的,在其12个小时周期中,其远地点至少有8个小时以上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星
营商无论是公共的还是私人的,都在发射之后尽快将下列最起码的信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和地点、空间物体的一般功能、分离的转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后的任务轨道,可能还有对地静止
星的轨道位置
度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配的国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及空间物体的功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节点周期、远地点和近地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
L'orbite du satellite sera identique à celle de Jason-1 et couvrira 90 % des océans du monde en un peu moins de 10 jours.
该星轨道将与Jason-1号相同,经过不到10天的周期,即可覆盖全世界海洋的90%。
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial.
作为这些研究的结果,大家就建议的低地球轨道物体完成飞行任务后的生命周期型
星
境的长期影响达成了普遍的共识。
Tout organisme planifiant et exploitant un système spatial devrait systématiquement s'efforcer de limiter ses effets dommageables pour l'environnement spatial en intégrant des mesures visant à réduire les débris spatiaux dans son cycle de vie, dès les phases d'analyse et de définition des besoins de la mission.
在一组织空间系统进行规划和运作期间,它应当从飞行任务要求分析和定义阶段开始,采取一系列的行动把空间碎片缓减措施落实到空间系统的整个寿命周期之中,从而减少给轨道
境带来的不利影响。
Même avant les événements du 11 septembre, l'évolution cyclique récente de l'économie mondiale avait remis en question la capacité de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE II) à engager tous les pays concernés sur un sentier de croissance soutenue sans mesures supplémentaires (par.
即使在9·11事件之前,全球经济近期周期性的演变早已让人增加优惠的重债穷国倡议在不采取任何新措施的情况下是否有能力使所有有关国家步入持续增长的轨道感到怀疑(第29段)。
C'est la raison pour laquelle les services pour ces régions sont souvent fournis par des véhicules spatiaux déployés dans des orbites elliptiques très excentriques et dont l'apogée sur l'hémisphère Nord dure 8 heures ou plus, sur une période de 12 heures. Outre aux télécommunications, ces types d'orbites servent à la navigation et à l'alerte avancée.
因此,这类地区的服务常常是由部署在高椭圆轨道上的航天器提供的,在其12个时周期中,其远地点至少有8个
时
上位于北半球。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家星经营商无论是公共的还是私人的,都在发射之后尽快将下列最起码的信息送交给国家空间研究中心:
星识别标识、发射日期和地点、空间物体的一般功能、分离的转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)
最后的任务轨道,可能还有
地静止
星的轨道位置经度。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配的国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)
空间物体的功能。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。